Урок 19

Аудио 119

Аудио к этому уроку http://mltr.ifolder.ru/1907708

EN to make
EN make, made, made

Неправильный глагол "делать" имеет значение "конструировать, создавать, творить". В некоторых случаях глаголы
EN to do
EN to make
взаимозаменяемы - например, "делать домашнюю работу"
EN to do a home-work
EN to make a home-work

Спрягаем.
"Я делаю (создаю), делал, буду делать, сделаю"
EN I make, I was making, I will make

RU Я сделал эту коробку
EN I made this box

RU ты делаешь (творишь), ты сделал, ты будешь делать
EN you make, you made, you will make

RU ты имеешь сделанным, ты сделал эти коробки
EN you have made these boxes

RU он делает, он сделал ее, она будет делать это
EN he makes, he made her, she will make it

RU он сделал ее
EN he made her

RU она будет делать это
EN she will make it

EN self-made man
RU человек, добившийся успеха, славы своими собственными силами
EN self-made man
EN self-made woman

RU она делала
EN she was making
RU она была делающей

EN self-made woman was making herself

RU саму себя
EN herself

EN self-made woman was making herself

RU мы делаем (конструируем), мы делали, мы будем делать
EN we make (construct), we were making, we will make

RU мы сделали это, мы сделали ту коробку
EN we made it, we have made that box

RU мы сделали это, мы сделали ту коробку
EN we made it, we have made that box

RU вы делали, вы сделали
EN you were making, you made it

RU , а завтра опять будете делать (собирать) те коробки
EN and you will make (assemble) those boxes tomorrow

RU вы делали, вы сделали, а завтра опять будете делать (собирать) те коробки
EN you were making, you made it and you will make (assemble) those boxes tomorrow

RU они будут делать завтра
EN they will do it tomorrow
EN they'll do it tomorrow

RU , так как вчера они сделали не всё
EN since they have not made everything yesterday
EN since they havn't made everything yesterday

RU они будут делать завтра, так как вчера они сделали не всё
EN they will do it tomorrow since they have not made everything yesterday

так как не сделали - since they have not made
все, каждая вещь - everything , every thing

RU все
EN everything

RU каждая вещь
EN every thing


Аудио 120

Числа. Говорим и сравниваем.

"ноль, десять, сто, тысяча, миллион"
EN zero, ten, hundred, thousand, million

"один, одиннадцать, двадцать один"
EN one, eleven, twenty one

считаем дальше, начиная с "два, двенадцать, двадцать два"
EN two, twelve, twenty two
EN three, thirteen, thirty three
EN four, fourteen, forty four
EN five, fifteen, fifty five
EN six, sixteen, sixty six
EN seven, seventeen, seventy seven
EN eight, eighteen, eighty eight
EN nine, nineteen, ninety nine

"десять, двадцать, сто десять"
EN ten, twenty, hundred ten

Аудио 121

"девять, девятнадцать, девяносто девять" и далее по убывающей
EN nine, nineteen, ninety nine
EN eight, eighteen, eighty eight
EN seven, seventeen, seventy seven
EN six, sixteen, sixty six
EN five, fifteen, fifty five
EN four, fourteen, forty four
EN three, thirteen, thirty three
EN two, twelve, twenty two

"один, одиннадцать, двадцать один"
EN one, eleven, twenty one

"ноль, десять, сто, тысяча, миллион"
EN zero, ten, hundred, thousand, million

"сто, тысяча, миллион"
EN hundred, thousand, million

Аудио 122


Сейчас, переводите
Говорите "один, одиннадцать, двадцать один"
EN one, eleven, twenty one

Переводите "ноль, десять, сто, тысяча, миллион"
EN zero, ten, hundred, thousand, million

Переводите "два, двенадцать, двадцать два"
EN two, twelve, twenty two

Переводите "четыре, четырнадцать, сорок четыре"
EN four, fourteen, forty four

Переводите "пять, пятнадцать, пятьдесят пять"
EN five, fifteen, fifty five

Переводите "три, тринадцать, тридцать три"
EN three, thirteen, thirty three

Переводите "шесть, шестнадцать, шестьдесят шесть"
EN six, sixteen, sixty six

Переводите "семь, семнадцать, семьдесят семь"
EN seven, seventeen, seventy seven

Переводите "восемь, восемнадцать, восемьдесят восемь"
EN eight, eighteen, eighty eight

Переводите "девять, девятнадцать, девяносто девять"
EN nine, nineteen, ninety nine

Переводите
"миллион, тысяча, сто, ноль, десять"
EN million, thousand, hundred, zero, ten

thousand - тысяча
hundred - сто

"миллион, тысяча, сто, ноль, десять"
EN million, thousand, hundred, zero, ten

Повторите этот урок, если Вы недостаточно хорошо запомнили числа. Помните - повторение - мать учения.

Аудио 123

34. Dialog thirty four. Thirty fourth dialog.

listen
Welcome! A complete Candy Making, Cake Decorating & Soap Faking supply store for the do-it-yourselfers.
listen one more time
Welcome! A complete Candy Making, Cake Decorating & Soap Faking supply store for the do-it-yourselfers.

repeat, repeat one more time, answer
A Candy-Making machine. How much it costs?
Two hundred thousand dollars.

listen
And can I decorate the cake with this machine?
Ma'am, it's impossible. Impossible, I tell you!

repeat
And can I decorate the cake with this machine?
Ma'am, it's impossible. Impossible, I tell you!

answer
And can I decorate the cake with this machine?
Ma'am, it's impossible. Impossible, I tell you!

Аудио 124

Перечисляем предметы

RU первый фильм, второй стиль, третий гром
EN first film, second style, third thunder

EN first , second , third

RU четвертая сила, пятая рама, шестой шаг
EN fourth force, fifth frame, sixth step

EN fourth , fifth , sixth

Не забывайте, что при перечислении числительные содержат "с" с языком между зубами.
EN -th

RU седьмой сын, восьмой изумруд, девятая ниша
EN seventh son, eighth emerald, ninth niche

RU седьмой сын седьмого сына
EN seventh son of the seventh son

EN seventh , eighth , ninth

RU десятый храм, одиннадцатая опера, двенадцатая лента
EN tenth temple, eleventh opera, twelfth tape

EN tenth , eleventh , twelfth

Далее перечисляем предметы, начиная с тринадцати.
EN thirteenth, fourteenth, fifteenth,
EN sixteenth, seventeenth, eighteenth,
EN nineteenth

RU двадцатый, двадцать первый
EN twentieth, twenty first

Далее "тридцатый, сороковой", и так далее
EN thirtieth, fortieth, fiftieth,
EN sixtieth, seventieth, eightieth,
EN ninetieth

Повторите "тридцатый, сороковой", и так далее
EN thirtieth, fortieth, fiftieth,
EN sixtieth, seventieth, eightieth,
EN ninetieth

Сотый
EN hundredth

Тысячный
EN thousandth

Повторим перечисление. Я буду делать паузы, чтобы вы могли повторить.
Обращайте внимание на ударение.

RU первый фильм, второй стиль, третий гром
EN first film, second style, third thunder

RU четвертая сила, пятая рама, шестой шаг
EN fourth force, fifth frame, sixth step

RU седьмой сын, восьмой изумруд, девятая ниша
EN seventh son, eighth emerald, ninth niche

RU седьмой сын седьмого сына
EN seventh son of the seventh son

RU десятый храм, одиннадцатая опера, двенадцатая лента
EN tenth temple, eleventh opera, twelfth tape

Далее перечисляем предметы, начиная с тринадцати.
EN thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, eighteenth, nineteenth

RU двадцатый, двадцать первый
EN twentieth, twenty first

Далее тридцатый, сороковой, и так далее
EN thirtieth, fortieth, fiftieth, sixtieth, seventieth, eightieth, ninetieth

Сотый, тысячный
EN hundredth, thousandth

Аудио 125

35. Dialog thirty five. Thirty fifth dialog.

listen

Listen, Martin.
I ask you... No, I told you... No, I demanded you that you should start your work immediately!
What have you done? Answer!
Sir, I have a terrible pain in my right hand!
What happens?
Igor has jammed my middle finger with the door!
Igor, is it true?
Yes, sir.
Why? Why are you so evil, so mischievous?
Sorry, sir.

Now repeat after the speaker.

Now listen this dialog one more time. Do not repeat.

Аудио 126

referral - реферал, направление, ссылка
Если Вы пользуетесь интернетом, вам известно слово "реферал". Это то же самое, что и "ссылка" , направление на иной сайт.

referral, link

provincial - провинциальный, периферийный, простоватый, наивный, провинциал

province - провинция

provisional - провизиональный, временный

real - реальный
real man - реальный мужик, настоящий мужик
really - действительно, в действительности, точно
he is a real man - он настоящий мужчина

regal - регаль, регалия, королевский, царский

psychological - психологический, психический

Обратите внимание
RU психо
EN psycho

psychological war - психологическая война
psychological novel - психологический роман
psychological moment - психологический момент, удобный момент, подходящий момент

Аналогичное слово - "психический"
psychical - психический , "психикал"
psychical research — исследования в области психики
psychological research - психические исследования

Сравнивайте
EN psychological, psychical

Оба слова означают примерно одно и то же
RU психологический, психический

secretarial - секретарский
secretarial course — секретарские курсы

course - курс

secretary - секретарь, помощник, министр
secretary to the director — секретарь-помощник директора
executive secretary — ответственный секретарь, исполнительный секретарь
personal secretary, private secretary — личный секретарь
personal - персональный, личный
press secretary — пресс-секретарь

Ещё один вариант "личный секретарь"
social secretary — личный секретарь,
или "референт, секретарь-референт"
EN secretary

Еще слово
EN secretary
может читать по-другому и означать "секретер, бюро; письменный стол", это уже французское слово
EN secretary
FR secretaire
RU секретер, бюро, секретарь

secretarial computer - секретарский компьютер

Аудио 127

sectional - секциональный, разборный, состоящий из секций

Аналогичное слово
section - рассечение, разрез
section - секция, блок мебели

section - рассечение, разрез, профиль
section of a book - раздел книги

Вы сейчас читаете эту секцию этой книги -
EN this section of this book

sentimental - сентиментальный, чуствительный
mental - умственный

RU умственный, чувственный
EN mental, sentimental

Вот есть хорошее выражение "психическая лечебница"
mental home — психиатрическая лечебница
home - дом, в смысле "родной дом, мой дом"
my home - мой родной дом, моё место жительства

Похожее слово, но немножко с другим смыслом
EN house
RU дом, просто какой-то дом, постройка

то же самое, "психиатрическая лечебница"
mental house — психиатрическая лечебница

EN mental house, mental home

Сравниваем
home - мой родной дом
house - (большой) дом

Итак, сравнивайте
EN home, house

home - мой родной дом
house - большой дом

serial - серийный
serial - сериал

serial search — последовательный поиск

У компьютера есть "последовательный порт"
serial port of the computer - последовательный порт компьютера
RU Последовательные ворота компьютера
EN serial port of the computer

serial killer — серийный убийца
to kill - убивать

serial production — серийное производство

Вы научились говорить слово "серийный, последовательный"?
EN serial


Аудио 128

English-Russian picture dictionary - Hh
Hh - эитч, эйч
HAIR
ВОЛОСЫ
HAIRBRUSH
ЩЕТКА ДЛЯ ВОЛОС
HALLOWEEN
ХЕЛЛОУВИН
HAM
ВЕТЧИНА, ОКОРОК, ХАМ
Дай нам хам!
HAMBURGER
ГАМБУРГЕР
HAMMER
МОЛОТОК, МОЛОТ
HAMMOCK
ГАММАК
HAND
РУКА
HANGER
ВЕШАЛКА ДЛЯ ОДЕЖДЫ
HAPPY
СЧАСТЛИВЫЙ, СЧАСТЛИВАЯ
Happy birthday!
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
Happy New Year!
С НОВЫМ ГОДОМ!
HARP
АРФА
HAT
ШЛЯПА
HAY
СЕНО
HEAD
ГОЛОВА
HEALTHY
ЗДОРОВЫЙ, ЗДОРОВАЯ
HEART
СЕРДЦЕ
HEDGEHOG
ЁЖИК
HELICOPTER
ВЕРТОЛЁТ, ХЕЛИКОПТЕР
HELLO
ПРИВЕТ
HELP!
ПОМОГИТЕ!
HELMET
ШЛЕМ
HEMISPHERE
ПОЛУСФЕРА
HEN
КУРИЦА
HEXAGON
ШЕСТИУГОЛЬНИК, ГЕКСАГОН
HILL
ХОЛМ
HIP
БЕДРО, БОК
Дядя стоит, руки в боки.
HIPPOPOTAMUS
ГИППОПОТАМ
HIVE
УЛЕЙ, РОЙ ПЧЁЛ
HOE
МОТЫГА, ТЯПКА
HOLE
ДЫРА, ОТВЕРСТИЕ
HOLLY
ПАДУБ
HOME
ДОМ, ЖИЛИЩЕ
HONEY
МЁД
HOOF
КОПЫТО
HORN
РОГ
HORN
ГОРН, РОЖОК
HORNET
ШЕРШЕНЬ
HORSE
ЛОШАДЬ
HORSESHOE
ПОДКОВА
HOSE
ШЛАНГ
HOT
ГОРЯЧИЙ, ГОРЯЧО
HOT DOG
ХОТ-ДОГ, ГОРЯЧАЯ СОБАКА
HOUR
ЧАС
HOUR HAND
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА ЧАСОВ
HOUSE
ДОМ, ПОСТРОЙКА
How?
КАК? КАКИМ ОБРАЗОМ?
How are you?
КАК ДЕЛА?
How do you say...?
КАК СКАЗАТЬ...?
1,2,3...

How many?
КАК МНОГО? СКОЛЬКО?
Какое количество?

How much is...?
СКОЛЬКО ЭТО СТОИТ...?
КАК МНОГО?

How much does that cost?
СКОЛЬКО СТОИТ ЭТО?
How old are you?
СКОЛЬКО ВАМ ЛЕТ?
HULL
КОРПУС
100 HUNDRED
СТО, СОТНЯ
HUNGRY
ГОЛОДНЫЙ, ГОЛОДНАЯ
Голодная тётя думает об яблоке.
HYDRANT
ГИДРАНГ, ВОДОРАЗБОРНЫЙ КРАН, КОЛОНКА
HYENA
ГИЕНА

Аудио 129

English-Russian picture dictionary - Ii
Ii - аи, ай
I
Я
I am...
Я ЕСТЬ, Я ЯВЛЯЮСЬ...
I am the leader of Japan.
Я ЯВЛЯЮСЬ ЛИДЕРОМ ЯПОНИИ.
I am called...
МЕНЯ ЗОВУТ...
I am from...
Я ИЗ, Я ПРИБЫЛ ИЗ...
I am happy.
Я СЧАСТЛИВ, Я СЧАСТЛИВА.
I am hungry.
Я ГОЛОДЕН, Я ХОЧУ ЕСТЬ.
I am lost.
Я ЗАБЛУДИЛСЯ, Я ПОТЕРЯЛАСЬ.
I am sad.
МНЕ ГРУСТНО, МНЕ ПЕЧАЛЬНО.
I am sick.
Ich bin krank.
I am sorry.
МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ, ИЗВИНИТЕ.
I am sick.
Я БОЛЕН.
I am tired.
Я УСТАЛ.
I am thirsty.
Я ХОЧУ ПИТЬ, МЕНЯ МУЧАЕТ ЖАЖДА.
ICE
ЛЁД
ICEBERG
ЛЕДЯНАЯ СКАЛА, АЙСБЕРГ
ICE CREAM
МОРОЖЕНОЕ, АЙС-КРИМ
ICE CREAM CONE
МОРОЖЕНОЕ В СТАКАНЧИКЕ В ВИДЕ КОНУСА
ICE SKATE
КОНЬКИ ДЛЯ КАТАНИЯ НА ЛЬДУ, КАТАНИЕ НА ЛЬДУ
ICICLE
СОСУЛЬКА
IDEA
ИДЕЯ, МЫСЛЬ
I don't know.
Я НЕ ЗНАЮ.
I don't like it.
МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ.
I don't speak Chinese.
Я НЕ ГОВОРЮ ПО-КИТАЙСКИ.
I don't understand.
Я НЕ ПОНИМАЮ.
I feel sick.
МНЕ БОЛЬНО, Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ПЛОХО.
I have...
У МЕНЯ ЕСТЬ, Я ИМЕЮ...
I like...
МНЕ НРАВИТСЯ, Я ЛЮБЛЮ...
I like it.
МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ, Я ЭТО ЛЮБЛЮ.
I love you.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.
ILLUSION
ИЛЛЮЗИЯ, ОБМАН ЗРЕНИЯ.
Полоски на этом рисунке прямые. Если Вам кажется, что они неровные, то это - ОБМАН ЗРЕНИЯ.
IN
ВНУТРИ, В ЧЁМ-ТО
Птичка в клетке.
INDIAN OCEAN
ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН
IN FRONT OF
ПЕРЕД, ПЕРЕД ЧЕМ-ТО
I need...
МНЕ НУЖНО, МНЕ НЕОБХОДИМО, Я НУЖДАЮСЬ...
I need a doctor.
МНЕ НУЖЕН ВРАЧ.
INK
ЧЕРНИЛА
INSECT
НАСЕКОМОЕ
INSIDE
ВНУТРИ
Птичка внутри клетки.
INTERSECTION
ПЕРЕКРЕСТОК.
На перекрестке много машин.
IRIS
РАДУЖНАЯ ОБОЛОЧКА ГЛАЗА
IRIS
ИРИС, КАСАТИК
ИРИС растет в нашем саду.
IRON
УТЮГ
ISLAND
ОСТРОВ
Остров невезения в океане есть.
I understand.
Я ПОНИМАЮ.
IVY
ПЛЮЩ ОБЫКНОВЕННЫЙ
Евгению Плющенко подарили листик Плюща и лозу Ивы.
I would like...
Я ХОТЕЛ БЫ, Я ХОТЕЛА БЫ...
Аудио к этому уроку http://mltr.ifolder.ru/1907708

Другие статьи по этой теме