Показаны сообщения с ярлыком грамматика. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком грамматика. Показать все сообщения

Real Estate Revival Confirmed by Data

Official data has confirmed the revival on the Moscow real estate market that market participants have been talking about for several months.

In March and April, there were nearly twice as many apartment sales on the secondhand market than in January and February: 9,124 compared with 4,626, respectively, according to data from the Moscow branch of the Federal Registration Service.

"The March-April figures reflect the demand bubble that we recorded in February-March," said Dmitry Taganov, director of Inkom's analytic center.

"And the lower indicators in January-February reflect the fall in demand at the end of last year," he said.

Without question, there are more sales now compared with January and February, said Grigory Poltorak, president of Best Realty. "People are recovering: They were promised housing for next to nothing, but the miracle never happened, and sellers aren't significantly lowering their prices," he said.

(continued)

Vocabulary

real estate - недвижимость

revival - возрождение

confirm - подтвердить

data – данные, факты

participant – участник

respectively - соответственно (в указанном порядке)

according to - со слов

branch - филиал

reflect - отражать

recover - оправляться, приходить в себя

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/

At the bank

James: Good morning, sir, what can I do for You?
Доброе утро, сэр, чем я могу быть Вам полезен?

Adam: I'd like to cash this cheque, please.
Я хотел бы обналичить этот чек.

J: Certainly, sir. It is for seventy five pounds. But sir, the check needs to be signed before it can be cashed. Could I have your signature here, please.
Конечно, сэр. Он на семьдксят пять фунтов. Но сэр, чек должен быть подписан прежде чем он может быть обналичен. Не могли бы вы поставить свою подпись здесь.

A: Oh yes, of cource, my apologies. Here you are.
Ах да, конечно, извините. Вот, пожалуйста.

J: Thank you, sir.
Спасибо, сэр.

A: And could I please get the money in smaller bills?
И нельзя ли получить деньги купюрами поменьше?

J: How about 2 twenties, 2 tens and 3 fives?
Вам подойдут две двадцатки, две десятки и три пятёрки?

A: Yes, that sounds good.
Да, вполне подойдут.

J: Is there anything else I could help You with, sir?
Что-нибудь ещё, чем я мог бы помочь Вам, сэр?

A: No, not today, thank you. Have a good day.
Нет, не сегодня, спасибо. Всего хорошего.

J: Good day to You too, sir.
И Вам тоже, сэр.

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

Taxes (3)

tax - an amount of money that you must pay to the government according to your income, property, goods etc, that is used to pay for public services. (налог, пошлина, сбор)

indirect tax – a tax on goods or services that are bought, rather than on the income that people and companies earn. (косвенный налог)

input tax tax added to a buyer's bill when buying particular goods or services. At regular periods of time the buyer adds up the input tax from all their bills and takes the total away from the tax they have charged buyers of their products or services to arrive at a final value-added tax figure which they must pay to the government. (налог на закупленные товары)

local tax – a tax paid to a local government authority, rather than to central government, that helps pay for public services such as education, health, waste collection etc. (местный налог)

luxury tax - tax on special goods that peuple do not really need but that are pleasant and enjoyable. (налог на предметы роскоши)

progressive tax - a tax that is charged at an increasing rate as income increases. (прогрессивный налог)

output tax – tax that a seller adds to a buyer's bill when they sell particular goods or services. At regular periods of time, the total tax they have paid when buying goods and services themselves is taken away from the total output taxes they have paid to arrive at a value-added tax figure that they must pay to the government. (налог на объём производства)

payroll tax – tax taken from someone's wages, for example income tax. (налог на заработную плату)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

cu. : cubic
кубический

cur : currency
валюта

cwo : cash with order
оплата при заказе

cwt : hundredweight
центнер

d : dividend
дивиденд

Transfer Pricing Law Aims at Tax Evasion


Stricter regulations on transfer pricing will be introduced this fall to help cut back on corporate tax evasion, government officials said Monday.

The practice, under which assets and services are transferred within an organization, is a major concern for fiscal authorities as multinational companies use the mechanism to reduce taxable profits. The announcement comes as the government is scrambling for ways to increase revenue without unduly burdening business with heavier taxes, including more efficient collection.

"Foreign companies are taking the money they earn in Russia and trying to transfer the maximum amount possible to their parent companies overseas so they don't have to pay taxes here," Stanislav Voskresensky, a deputy economic development minister, said at a conference of the Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs, or RSPP. "We want to make the regulations on transfer pricing stricter."

Russian companies also use transfer pricing to shift their tax bases from region to region or offshore, he said.

"We expect the law on transfer pricing to be adopted by the fall, " Sergei Shatalov, a deputy finance minister, said at the same conference.

The two ministries have drafted a bill that would define the principles of pricing and set the list of the transfer deals within the companies that should be regulated. The bill will also make it obligatory to report deals worth more than 100 million rubles ($3 million), a sum that will eventually be decreased.
Vocabulary

transfer pricing - установление цен на промежуточную продукцию между подразделениями фирмы

evasion - уклонение

tax evasion - уклонение от уплаты налога

fiscal – финансовый, фискальный

scramble – бороться

unduly - чрезмерно, нестраведливо

parent company - контролирующая компания

enterpreneur - предприниматель

shift - перемещать, переводить

adopt - принимать

draft - составлять проект

bill - законопроект, билль

obligatory - обязательный
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/
At the Hotel

Receptionist: Here is your room bill, Mrs. Blake. Will you be paying by cash or with a credit card?
Вот Ваш счёт за номер, миссис Блэйк. Вы будете платить наличными или кредитной картой?

Mrs. Blake: Credit card. One moment, I will get it... Wait a minute. What is this?
Кредитной картой. Секундочку, я принесу... Так, минутку. Что это?

R: Is something wrong, madam?
Что-то не так, мадам?

B: You bet it is. Right here, this 95$ charge.
Ну да. Вот здесь, эти 95$

R: It is the mini-bar charge. Here it says so across from the charge.
Это плата за напитки из мини-бара. Вот тут так сказано напротив цены.

B: Is this some kind of a joke?
Это что, шутка чтоли?

R: No, Mrs. Blake, I do not believe so. Do you think there has been a mistake?
Нет, миссис Блэйк, я так не думаю. Вы считаете, что произошла ошибка?

B: You bet I do. I am not going to pay for this nonsense, you hear me!
Готова поспорить. Я не собираюсь платить за эту бессмыслицу, вы слышите!

R: Madam, please... Do you mean that you have not taken anything from the mini-bar?
Мадам, пожалуйста... Вы пытаетесь сказать что вы не брали ничего из мини-бара?

B: Certainly, I have, but nothing to amount to 95$! Just a few softdrinks now and then. This is absurd, I want to see the manager.
Конечно же, брала, но ничего что бы вышло в 95$! Просто несколько безалкогольных напитков время от времени. Это абсурд, я хочу поговорить с менеджером.

R: Madam, are you sure you have checked the prices of items at the mini-bar? Is it at all possible that the amount is correct? If you want, I will bring in a detailed bill.
Мадам, вы уверены что проверили цены напитков из мини-бара? Есть ли возможность, что цифра правильна? Если хотите, я принесу подробный счёт.

B: Yes, I do! And no, I have not seen the prices, I would need those too. Please, hurry up.
Да, хочу! И нет, я не видела цен, мне они тоже нужны. Пожалуйста, поспешите.

R: The mini-bar menue is here, the top drawer of the bed-side table.
Меню мини-бара здесь, верхний ящик прикраватной тумбочки.

B: Thank you, go on now, and bring the manager with you, I want this resolved quickly!
Спасибо, идите, и приводите ссобой менеджера, я хочу это разрешить быстро!

R: Of course, Mrs. Blake. I will be here within 15 minutes.
Конечно, миссис Блэйк. Я вернусь в течение 15 минут.
ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/ 
Liabilities

liability - an amount of money owed by a business to a supplier, lender, etc. (обязательство, задолженность, долг; множ. - пассивы)

assumed liabilities – the debts that a comnapy agrees to be responsible for paying when it buys another company. (принятые обязательства)

contingent liabilities (= contingency liabilities) - debts that may have to be paid later, and that are included in a report on a company's financial situation. (условные обязательства)

deferred liabilities – debts relating to activity in one period of time that will or may be paid in a later period of time. (отсроченные обязательства)

deposit liabilities - money that people and companies have put into banks, and that the banks will have to pay back at some time in the future. (обязательства (банка) по депозитам)

external liabilities - debts to lenders and suppliers, as compared to money owed to shareholders. (внешние обязательства)

fixed liabilities (= long-term liabilities) – debts to be paind in more than one year, for example to lenders such as banks, rather than to suppliers. (долгосрочные обязательства)

tax liability – an amount of tax that a person or organization must pay. (обязательства по уплате налога)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

grs. : gross
валовой

GUI : Graphical User Interface
графический пользовательский интерфейс

LBO : Leveraged Buyout
покупка контрольного пакета акций корпорации с помощью кредита

ATM : Automated Teller Machine
банкомат

MBA : Master of Business Administration
мастер делового администрирования


"Откуда вы родом?" - "Where are you from?"

Цель: Вопрос "Откуда вы родом?" - "Where are you from?" - и ответ на него. Повторение слов и выражений из прошлых уроков

Содержание: Сотрудник "Голоса Америки" Мартин Лернер берет интервью у Стефана Новака, студента из Польши. Мартин спрашивает его, откуда он и где живет в настоящее время.

Conversation:

Martin:

Where are you from?

Stephan:

I am from Poland.

Martin:

What city are you from?

Stephan:

I am from Cracow.

Martin:

Where do you live now?

Stefan:

I live in Baltimore now.

Waitress:

I lived in Florida last year.

Nouns:

city/cities

город/города

office

офис, кабинет, учреждение

tape recorder

магнитофон

hospital

больница

waitwer/waitress

официант/официантка

coffee/coffees
(coffees=cups of coffee)

кофе, чашки кофе

health administration

управление медицинскими учреждениями

student

студент

university

университет

music

музыка

musician

музыкант

Verbs:

live/lived

жить/жил(а)

record

записывать на пленку

spell

называть по буквам

work/worked

работать/работал

sit

сидеть

study

учиться, изучать

write

писать

Prepositions:

from

из

Example: Where are you from?

Откуда вы?



Example: What city are you from?

Из какого вы города?

Other:

Call me...

Называйте меня..., зовите меня...

Sit down

Садитесь

She said...

Она сказала...

Let's...

Давайте...

Example: Let's listen

Давайте послушаем

Урок английского языка

Цель: Научиться рассказывать о том, какую работу выполняют разные люди, а также указывать на близлежащие и отдаленные предметы.

Содержание: Мартин Лернер посещает новый торговый центр. Он встречается со многими людьми, выполняющими разную работу.

Conversation:

Martin:

Who are they?

Jeff:

They're carpenters. They're making shelves.

Jeff:

They're workers. They're making a road.

Martin:

Show me the shops.

Jeff:

Here's a shoe shop. There's a bicycle shop.

Jeff:

Here's a clothing shop. There's a pet shop.

Words and phrases:

Nouns (different shops or things in a mall):

photo

фотография

bookstore

книжный магазин

cinema

кинотеатр

clothing

одежда

club

клуб

gift

подарок

hardware

скобяные изделия

jewelry

ювелирные изделия

music

музыка

pet

домашнее животное

bicycle

велосипед

restaurant

ресторан

shoe

туфля

shop

магазин

store

склад, магазин

Nouns (other):

carpenter

плотник, столяр

cat

кот

dog

собака

door

дверь

entrance

вход

exit

выход

floor

пол, этаж

garden

сад

mall

центр, мол

musician

музыкант

painter

маляр, художник

plan

план

shelf

полка

window

окно

worker

рабочий

Adjectives:

new

новый

sports

спортивный

old

старый

shopping

торговый

large

большой

Adverbs:

here

здесь

there

там

Verbs:

to buy

покупать

to clean

убирать, чистить

to make

делать

to paint

красить

to play

играть

to take

брать

Other:

How can I help you?

Чем могу помочь?

Что я могу для вас сделать?

Тема: Прямая и косвенная речь

Некоторые глаголы — сигналы косвенной речи могут быть использованы для указания на следующее: то, что говорится, уже было сказано либо тем лицом, чью речь мы передаём, либо кем-то другим. Основные глаголы этого типа представлены ниже. Вы можете показать, что человек, речь которого мы передаём, использует, в большей или меньшей степени, одни и те же слова (например, 'echo') или же он просто передаёт общий смысл, перефразируя его (глагол 'paraphrase').
Глаголы, приводимые ниже, могут быть использованы в структуре прямого цитирования или же после них может стоять (если глагол находится в форме активного залога) словосочетание с именем существительным в роли дополнения. За исключением глагола 'echo' они также иногда используются в структуре косвенной речи с придаточным предложением, вводимым союзом 'that'.
echo reiterate repeat


To whatever question is asked, he repeats, 'But I bought home my pay cheque every Friday!'
He correctly repeats that the European authors know nothing of the religious doctrines of the Assassins.
He spoke in English first, then repeated the warning in German and French.
Most of the next day's headlines echoed the minister's line and hailed the agreement as a triumph.
He reiterated that he had made no privat deals.


После глаголов, которые приводятся ниже, может использоваться словосочетание с именем существительным в роли дополнения, причём глагол при этом стоит в форме активного залога. Однако, 'recap', 'recapitulate', 'sum up' и 'summarize' могут использоваться и без дополнения.

abridge
paraphrase
parrot
quote
recap
recapitulate
regurgitate
rehash
restate
retell
summarize


Фразовый глагол 'sum up' используется таким же образом.


The article quoted Michael Jackson as saying, 'I think I'm the world's loneliest man.'
Lane was quoted as saying that Clear was 'a difficult person to work with.'
You can get sick to death of a friend regurgitating her partner's opinions.
I was asked to recap my testimony before Congress.
I'll just recap for people who might not know this.


2.37Существует ряд глаголов — сигналов косвенной речи, которые обозначают то, каким образом высказывание развивается. Мы находим здесь обозначение начала, продолжения, прерывания или приостановления того действия или состояния, о котором говорит человек, чью речь мы передаём. Основные глаголы этого типа представлены ниже. Все они могут использоваться в структурах прямого цитирования, но большая часть этих глаголов, как правило, не используется в структурах косвенной речи.

begin
continue
end
finish
interject
interpolate
interrupt
persist


Следующие фразовые глаголы могут быть использованы таким же образом.

chip in
cut in
get in go on put in


'Joe Thundercloud,' he began, 'you are my friend. Don't ever forget that.'
'Bob was up with her all night,' Benjie continued, as though she hadn't spoken.
'Helen may have been drunk, but she knew what she was saying, Mark, Jeanne persisted.
He was jumping up and down as he shouted this news. 'And sometimes they call her Grandma,' put in Marcus in his equally loud voice.
At that point Sam interrupted her, as if he had not been listening to what she had been saying. 'I travelled down with Martha this evening.'


По своему значению к этой группе принадлежит небольшое число приводимых ниже глаголов, но они не употребляются в случае прямой речи (цитирования).

hesitate pause stop

Следующие фразовые глаголы используются таким же образом.

break off butt in carry on

Afterwards as owner and rider were having a lively discussion I butted in to inquire if the horse was for sale.

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/


Gov't to mull plans for making Moscow global financial hub

The Moscow government plans to make the city a huge international financial hub, a Moscow committee responsible for state borrowings has announced. On Tuesday, the Moscow government is set to consider a decree outlining a plan for the Russian capital's development as a national and global financial center. The draft document highlights the considerable changes in the geography of global financial hubs that took place over the recent years. New financial centers such as Hong Kong and Singapore have joined the top ten list of the recognized leading financial hubs including Tokyo, Frankfurt, and Geneva. Furthermore, other financial centers in emerging economies, such as Shanghai and Mumbai, are seeking to achieve this same feat. This trend reflects the new realities of the rapidly changing world, where emerging countries, having considerably strengthened their positions on industrial and commodity markets, are now claiming leadership in global finance, the document reads.

Vocabulary

gov't = government - правительство

mull – обдумывать

hub - центр внимания, интереса, деятельности

set to do something – браться за что-то

decree – приказ

seek to do something - пытаться сделать что-то

feat - подвиг

claim - заявить права

read - гласить

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/

Presentation Tips

Daniel: Karen, you are looking very nervous, is everything alright?
Карин, ты выглядишь обеспокоенной, всё в порядке?

Karen: More or less. Say, have you ever had to give a presentation?
Более или менее. Скажи, тебе когда-нибудь приходилось давать презентацию?

D: So that’s what’s wrong. Yes, plenty of times. Do you need some help?
Так вот в чём дело. Да, множество раз. Тебе нужна помощь?

K: If you don’t mind. I have done this before, but every time it is a torture. I panic and can barely speak.
Если тебя это не затруднит. Мне это уже приходилось делать, но каждый раз это мучение. Я паникую и еле-еле могу говорить.

D: Well, first – do you know the subject on which you are giving the presentation well?
Ну, во-первых – ты хорошо знаешь тему, по которой ты даёшь презентацию?

K: Yes, normally I am fine talking about it. It’s just when I get in front of a large audience that I get completely tongue-tied.
Да, обычно я спокойно говорю на эту тему. И только когда я попадаю перед большой аудиторией, у меня намертво язык заплетается.

D: What kind of a presentation are you giving?
Какого типа презентацию ты даёшь?

K: I wanted to do Power Point. That way, at least I have some visual aids to outweigh my ineptitude.
Я хотела сделать презентацию в Пауэр Поинте. Таким образом, у меня, по крайней мере, будут какие-то наглядные пособия, чтобы перевесить собственную неумелость.

D: Well, that’s a good idea, but here is a first rule – think positive. With a negative attitude you are more likely to achieve poor results.
Ну, идея хорошая, но вот тебе первое правила – думай позитивно. С негативным отношением к делу у тебя заранее больше шансов получить плохой результат.

K: Oh, I wish I could, but it’s so difficult. Somehow I am just sure that I will fail.
О, было бы хорошо, если бы я могла, но это так сложно. Как-то я всегда уверена, что провалюсь.

D: This is why you must rehearse, and really do it a lot. Is the auditorium where you are to make your presentation ever free?
Вот поэтому-то ты и должна репетировать и побольше. Зал, где ты будешь давать презентацию, когда-нибудь свободен?

K: Yes, I believe it is free now.
Да, думаю, он и сейчас свободен.

D: It is best that you do it right there, so you become familiar with your surroundings. If you want, we can go now and I can help you do a few rounds for practice. I will act as your audience and maybe give a few more tips.
Лучше всего делать это прямо там, чтобы ты привыкла к окружению. Если хочешь, мы можем пойти сейчас и я помогу тебе сделать пару заходов для практики. Поиграю роль публики, и, может, дам ещё парочку советов.

K: Are you kidding? Of course I do. Let’s go!
Шутишь? Конечно, хочу. Пошли!

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

Assets (1)

asset - something belonging to an individual or a business that has value or the power to earn money. (активы, средства, фонды)

capital asset (= chargeable asset) – an asset on which capital gains tax must be paid if it is sold. (основные средства)

current asset - money that a business has or is owed, or something that could easily be turned into money, for example raw material s and goods that have been produced but not sold. (оборотные средства)

fixed asset (= capital asset) – something that a business owns and that it uses in order to produce goods, for example a piece of land, a building or a piece of machinery. (основные средства)

frozen asset - something that a business owns, for example money, property, or machinery, that cannot be sold because it has been put under outside control, for example by a court. (замороженные, блокированные активы)

tangible asset (= hard asset) - an asset that is physical and can be valued easily, rather than an intangible asset that is difficult to value. (материальные активы)

intangible asset – something that a business has and can make money from, but that is not something physical and so cannot easily be valued, for example a name of a prodyct, technical knowledge, loyalty for customers, etc. (нематериальные активы)

liquid asset – anything that a business has that is either cash or something that can be easily turned into cash, such as money owed by customers and shares that can be easily sold. (ликвидные/легкореализуемые активы)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

APR : Annual Percentage Rate
годовая процентная ставка

ARM: Adjustable Rate Mortage
ипотека с регулируемой процентной ставкой

CV : Curriculum Vitae
биография

CSR : Corporate Social Responsibility
корпоративная социальная ответственность

CTT : Capital Transfer Tax

налог на передачу капитала

Скачать фильмы

Структуры предложения

Для начала рассмотрим обыкновенное повествовательное предложение (то есть предложение, у которого в конце стоит точка, а не знак вопроса). Для простоты - даже не просто повествовательное, а именно - утвердительное (то в котором нет отрицания).

Например, предложение "Я учу Английский язык" - повествовательное, утвердительное. "Я никак не могу выучить английский" - повествовательное, отрицательное, а предложение "Как вам удалось так быстро выучить английский?" - вопросительное. Так вот, мы рассматриваем первый случай - повествовательное утвердительное.

Такое предложение всегда состоит из определенных частей, расставленных в определенном порядке.

Пока мы не будем говорить о том, как именно эти части называются (об этом, если Вам будет очень интересно, можете узнать в любом учебнике).

С чего же нам начать наше простое утвердительное предложение? Лучше всего начинать предложение с подлежащего - такого члена предложения, который отвечает на вопрос кто? или что?, то есть стоит в именительном падеже.

Здесь сразу стоит сделать оговорку: часто те, кто изучает английский, делают следующую ошибку: путают русский именительный падеж (кто, что) с винительным (кого, что). Например, в предложении "Я вижу забор", они не всегда способны сразу найти подлежащее. ("Я" отвечает на вопрос кто? и забор отвечает на вопрос что?).

Чтобы выйти из данного затруднения (определить, где именительный и где винительный падеж и, соответственно, с какого слова начинать предложение), автор замечательной книги "Английский для наших", предлагает следующий "фокус": необходимо представить, что в предложении "Я вижу забор", забор - это одушевленный предмет, то есть не "что", а "кто". А затем, определить, какой вопрос, будет звучать правильно: "Я вижу (кто?) забор", или "Я вижу (кого?) забор".

Очевидно, что "кого?", а не "кто?". Отсюда следует, что это - винительный падеж.

Пример: Он читает книгу.

Он читает "что?" - непонятно, какой это падеж. Поставим вопрос как к одушевленному предмету, и получаем "кого?", а не "кто?". Значит - это винительный падеж.

Так вот, как раз со слов, которые относятся к винительному, а не именительному падежу, в Английском - ни за что нельзя начинать предложение.

Обратите внимание! Даже если русское предложение имеет вид:

"Книгу читает он", все равно, начинать английское предложение со слова "книгу" - нельзя!!!

Представьте, что Вам нужно перевести на Английский выражения:

Мама купила масло.

Папа водит машину.

Я люблю печенье.

придумайте аналоги сами...

А теперь, определите, где в этих предложениях слова в именительном падеже.

Внимание! В английском предложении всегда есть подлежащее. Если предложение звучит наподобие "Что-то сегодня прохладно", "Где ее носит" и т. п., подлежащее все равно есть. Хотя и для многих - оно неочевидно.

Кроме подлежащего, в любом предложении есть сказуемое. Сказуемое это - глагол или последовательность глаголов (связанных как-то между собой), которые описывают действия, совершаемые подлежащим. Не пугайтесь следующего примера: "You should have bought a squirrel". То, что выделено - сказуемое, хотя и очень большое. Пока не будем разговаривать о таких монстрах, но не забывайте, что они существуют.

Тут сразу возникает вопрос, если сказуемое состоит хотя бы из двух слов, то чем может быть выражена его первая часть?

They are sleeping while the thief is breaking into the house.

His wife was too beautiful for him.

You were told to do it lots of times.

Неважно, если Вы еще не понимаете значения этих предложений. На что Вам стоит обратить внимание - это на первые слова подчеркнутых пар слов. Подчеркнутые пары - это, как Вы уже наверное догадались - сказуемые. Первые части всех этих сказуемых - это один и тот же глагол только в разных формах.

Форма глагола - это такая конструкция, которая превращает какой нибудь глагол из его общего вида (который Вы встречаете в словаре) также в глагол, но пригодный для определенного времени (в английском есть немного больше времен, чем в русском: в русском их три - прошедшее, настоящее, будущее). Подробнее о временах и формах глаголов будет рассказано в следующих выпусках рассылки.

Пока достаточно понять, что существует глагол "быть" - to be (приставка to - также выполняет свои функции о них - в следующих выпусках).

Слова "are", "was", "were" - тот же глагол "to be", только, как бы трансформированные.

Нужно запомнить, что в составе сказуемого всегда есть глагол - связка.

Здесь сразу же стоит сделать оговорку: часто те, кто начинают учить английский (или плохо когда-то его выучили) не всегда ставят глагол-связку. Они говорят, например, "My wife ___ beautiful" или "I ___ chief of the company" (там, где подчеркнуто - должен стоять глагол - связка. Это происходит от того, что в русских предложениях никакого глагола-связки вроде бы нет.

Запомните! Если Вы имеете дело не с назывным предложением (типа: Ночь. Утро. Ветренно. и т. д.), то сказуемое ДОЛЖНО БЫТЬ непременно!

В предложениях типа "My wife ___ beautiful" или "I ___ chief of the company", прилагательное (отвечает на вопрос "какой?") должно быть приделано к существительному с помощью глагола to be (без частицы to).

Автор вышеупомянутой книги "Английский для наших" рекомендует использовать следующий "фокус": если в русском предложении нет глагола, например, между подлежащим и прилагательным, ("банан спелый"), подлежащим и существительным ("моя жена - стерва"), подлежащим и причастием (например, "я напуган до полусмерти"), то в этом случае нужно не забывать вставлять глагол to be (в соответствующей форме), чтобы ваши предложения обрели смысл.

The apples are sour.

My wife is a witch.

I am scared out of my wits.

Итак, нужно запомнить, что в некоторых случаях первая часть сказуемого бывает выражена глаголом "to be".

Что же еще может играть роль первой части сказуемого?

Некоторые времена английского языка - составные. То есть, для употребления этого времени, нужно использовать один или несколько вспомогательных глаголов (то есть глаголов благодаря которым, человек понимает, о каком времени идет речь). В таком случае, вспомогательный глагол и будет этой первой частью сказуемого.

He has already done this.

I will help you.

I have been thinking about it.

Здесь опять-же неважно, понимаете ли Вы смысл предложения - просто обратите внимание на выделенные слова - они и представляют собой вспомогательные глаголы.

Наконец, бывают еще модальные глаголы (can, may, might, should).

Если такой глагол есть в составе сказуемого, то он всегда - его первая часть.

Подводим итоги: после подлежащего могут стоять:

  • либо глагол to be (в соответствующей форме)
  • либо первый вспомогательный глагол
  • либо - модальный глагол.

Таким образом, та часть сказуемого, которая следует сразу за подлежащим - самая главная часть предложения.

Джина - автор книги "Английский для наших" называет ее "альфа" (от греческой буквы).

А теперь - два самых главных правила английской граматики:

  • если вы хотите образовать отрицательное предложение, то частицу not (частицу, указывающую на отрицание) нужно ставить сразу после "альфы"
  • если вы хотите задать вопрос, то вам необходимо поменять местами альфу и подлежащее
Скачать фильмы

Вспомогательные глаголы. Auxiliary verbs.

В английском языке существуют 3 класса глаголов.

1. Вспомогательные глаголы do, be и have
Они используются для образования видо-временных форм, а также для построения вопросительных и отрицательных предложений.

2. Модальные глаголы
К этой группе относятся такие глаголы как must, can, should, might, will и would. Их тоже можно назвать вспомогательными глаголами, потому что они "помогают" смысловым глаголам, но, в отличие от do, be и have, они имеют свои собственные значения. Например, модальный глагол can означает способность что-то делать, а глагол must - обязанность, долг.

3. Смысловые глаголы
Это все остальные глаголы английского языка, например, play, run, help, think, want, go, и т.д.

Обратите внимание, что глаголы do, be и have могут также использоваться как и смысловые.
I do my washing on Saturday.
She does a lot of business in the Far East.
I want to be a teacher.
We are in class at the moment.
They were at home yesterday.
He has a lot of problems.
They have three children.
What do you do? = What’s your job? ( Первый глагол do - вспомогательный; второй - смысловой)

Скачать фильмы

Особенности употребления лексики (to begin, to start, to commence)


Глаголы to begin (began, begun), to start (ed), to commence (ed) переводятся как 'начинать'. Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

Глагол to begin имеет наиболее обобщённое значение 'начинать что-либо', 'начинать какие-либо действия'. Этот глагол стилистически нейтрален и может заменять все остальные члены данного стилистического ряда. Он употребляется:

1) С прямым дополнением:
To begin a lesson - начать урок
To begin a conversation - начать разговор

Martin began that morning a story which he had sketched out a number of weeks before.
Мартин начал рассказ, который он набросал несколько недель тому назад.

2) В составе сказуемого, где второй компонент может быть выражен как инфинитивом, так и герундием:
To begin to read - начать читать
To begin writing - начать писать

Michael and Fleur began to dance.
Майкл и Флер начали танцевать.

Jordan began feeling ill at ease.
Джордан начал чувствовать себя неловко.

3) С предложным дополнением, вводимым предлогами by и with:
To begin with music - начать с музыки
To begin with reading - начать с чтения

Teach the pupils to begin with a sentence that will get attention and interest.
Научите учеников начинать с предложения, которое привлечёт внимание и вызовет интерес.

He began by producing from under his arm a great letter, nearly as large as himself.
Он начал с того, что достал из подмышки огромное письмо почти такого же размера, как он сам.

Глагол to start имеет смысловой оттенок 'приступать к какому-либо делу или действию'. По сравнению с глаголом to begin имеет более разговорную окраску. Глагол to start

1) С прямым дополнением:
употребляется: To start work - приступить к работе
To start a discussion - начать дискуссию

I did not say anything but started the packing.
Я ничего не сказал, но начал укладываться.

2) В составе сказуемого, где второй компонент может быть выражен как инфинитивом, так и герундием:
To start to do something - начать что-либо делать
To start speaking - начать говорить

Harris and I started to peel the potatoes.
Гаррис и я начали чистить картошку.

And all the house had to leave his tools and start looking for his coat.
И всё семейство должно было оставить его инструменты и начать искать его пиджак.

3) С предложным дополнением, вводимым предлогом with:

They started with breaking a cup.
Они начали с того, что разбили чашку.

Примечание:
В том случае, когда вышеуказанные смысловые оттенки не существенны для цели высказывания, глаголы to begin и to start могут взаимозаменяться:

Jack began to work at his first job.
Джек начал свою первую работу.

The oldest boy, a lad of eleven, had started working in the mills.
Самый старший, мальчик лет одиннадцати, начал работать на заводе.

Глагол to commence отличается от остальных членов синонимического ряда торжественной или официальной стилистической окраской:
To commence a ceremony - начать церемонию
To commence military operations - начать военные действия

Byron commenced his literary career by the publication of a small volume of detached poems.
Байрон начал свою литературную карьеру изданием небольшого тома избранных стихов.

Примечание:
Непереходные глаголы to begin, to start, to commence также имеют значение 'начинаться' и в данный синонимический ряд не входят:

A sentence always begins with a capital letter.
Предложение всегда начинается с заглавной буквы.

The conversation started and stopped.
Разговор начался и прекратился.

The fixation of English spelling commenced in 1650.
Установление норм английской орфографии началось в 1650 году.

Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to begin , to start, to commence предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (begin, start, commence).
Скачать фильмы

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Russia calls on oil producing nations to join efforts

Russia has suggested that independent oil producers harmonize their oil taxes and take concerted action, Russia's Deputy Prime Minister Igor Sechin told an OPEC session yesterday. He believes that the structure of oil and oil product prices should be tackled carefully and on an ongoing basis, with an eye on tax treatment in oil producing and consuming nations. Taxes should be "harmonized" in order to ensure equal profitability at all technological stages - production, transportation and sale. Such an approach will also promote stability on the oil market, Sechin believes.

Sechin cited Kazakhstan, Azerbaijan, Norway, Brazil, Mexico and Egypt among countries that have to be engaged in oil market stabilization, as they are also interested in steady oil prices and command a considerable market share. Sechin called on all oil producers to team up for balancing demand on the oil market. To this end, Russia suggests holding an international conference with both OPEC countries and independent producers taking part, Sechin noted.

Vocabulary

call on - взывать, апеллировать к кому-л

harmonize – согласовывать

Deputy Prime Minister - вице-премьер министр

OPEC = Oil Producing and Exporting Countries – Организация стран-экспортеров нефти

tackle – взяться за что-то

on an ongoing basis - оперативно

promote - способствовать

engaged - заинтересованы, вовлечены

take part - участвовать

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/

Directions

Julia: Martha, have you ever been to Michaels Co.?
Марта, ты когда-нибудь была в Michaels Co.?

Martha: Yeah, I have. Do you need anything?
Да, была. Тебе что-то нужно?

J: Could you explain to me how to get there please?
Не могла бы ты объяснить мне как туда добраться?

M: Ok, but maybe you better take a pen. How would you prefer to get there?
Давай, но может тебе лучше взять ручку. Как ты хочешь добираться?

J: I think I’d rather take a subway, I don’t like busses much.
Я думаю что лучше воспользуюсь метро, не очень люблю автобусы.

M: Alright. It is best if you get off at the 32nd street, the blue line. Make sure to take the Lakewood St. exit. Upon exiting, turn left and …
Хорошо. Будет лучше если ты сойдёшь на 32й, синяя линия. И убедись что вышла в сторону Лэйквуд. Как выйдешь, поворачивай налево и ...

J: Hold on a second, I am trying to write it all down. Ok, left from the subway exit.. then what?
Погоди секунду, я пытаюсь всё записать. ОК, налево из подземки... дальше?

M: On the second crossroads turn left again. Then look for a large grey building on the right side with a Coca Cola advertising on it. This would be the place you are looking for.
На втором перекрёстке поверни опять налево. Там ищи большое серое здание по правой стороне с рекламой кока-колы. Это и есть то место, которое ты ищешь.

J: Well, that does not sound too difficult. How long do you think it will take me to get there from here?
Ну, это звучит не так и сложно. Как ты думаешь, как долго мне займёт добраться до туда отсюда?

M: Oh, less than an hour. If you get confused on the way, you can always call me.
Да меньше часа. Если запутаешься по пути, можешь всегда мне позвонить.

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

Business Cycle (4)

business cycle - the periodic but irregular up-and-down movements in economic activity, measured by fluctuations in real GDP and other macroeconomic variables. Its timing is random and, to a large degress, unpredictable. A business cycle is identified as a sequence of four phases: contraction, trough, expansion, peak. (экономические циклы)

real GDP – the value of all the goods and services produced in a country measured in the prices of some base year. (реальный валовой внутренний продукт)

macroeconomics - a branch of economics that deals with the performance, structure, and behavior of a national or regional economy as a whole. (макроэкономика)

contraction – a slowdown in the pace of economic activity. (спад)

trough - the lower turning point of a business cycle, where a contraction turns into an expansion. (дно)

expansion - a speedup in the pace of economic activity. (подъём)

peak – the speedup in the pace of economic activity where an expansion turns into a contraction. (пик)

recession – the reduction of a country's gross domestic product (GDP) for at least two quarters. (рецессия)

depression (= slum) – a sustained, long downturn in one or more economies. A rare and extreme form of recession, a depression is characterized by abnormal increases in unemployment, restriction of credit, shrinking output and investment, numerous bankruptcies, reduced amounts of trade and commerce, as well as highly volatile relative currency value fluctuations, mostly devaluations. (депрессия или кризис перепроизводства)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

B2B : Business to Business
бизнес для бизнеса (услуги и товары для бизнеса)

B2C: Business to Consumer
бизнес для потребителя

B2E : Business to Employee
бизнес для сотрудников

C2B : Consumer to Business
потребитель для бизнеса

C2C : Consumer to Consumer
потребитель для потребителя

Скачать фильмы