Анекдот

A redneck, a preacher, and a lawyer are traveling in a car when it breaks down in front of a farm. They ask the farmer if they could spend the night. The farmer said, "Sure, but my guest room only has room for two. One of you will have to sleep in the barn. The preacher says, "I don't mind being with God's animals. I will sleep in the barn." An hour later, there's a knock on the guest room door. It's the preacher. He says, "I can't stand that noisy chicken. Could I switch with one of you?" The redneck says, "There are always loud animals back in Alabama. I can take it." An hour later, there's a knock on the guest room door. It's the redneck. He says, "I can't stand that smelly cow! Could I switch with one of you?" The lawyer says, "Well, I guess that leaves me." An hour later, there's a knock on the door. It's the chicken and the cow.

русская версия истории выглядит так:
Деревенский парень, проповедник, и адвокат путешествуют в автомобиле, и он сломался рядом с фермой. Они спрашивают фермера, не могли бы они переночевать. Фермер сказал: "Конечно, но моя гостевая рассчитана на двух человек. Один из вас должен будет спать в сарае. Проповедник говорит: "Я не возражаю быть с Божьими тварями. Я буду спать в сарае." Час спустя, стук в дверь комнаты для гостей. Это вернулся проповедник. Он говорит: "Я не могу выдержать этих шумных кур! Я мог бы поменяться с кем-нибудь из вас?" Провинциал говорит: "Самые громкие животные - в Алабаме. Я могу поменяться." Час спустя, стук в дверь. Это вернулся провинциал. Он говорит, "Я не могу выдержать вонь от коровы! Я мог бы поменяться с одним из Вас?" Адвокат говорит: "Хорошо, я предполагаю, что идти придется мне." Час спустя, стук в дверь.
Пришли куры и корова.

The Present Continuous Tense.


Настоящее длительное время в английском языке.

Основным назначением группы "Continuous" является обозначение действий, протекающих в точно указанное время, либо одновременно с другим действием. Дополнительными характеристиками таких действий является их незаконченность, динамичность и наглядность. Глаголы во всех временных формах этой группы состоят из вспомогательного глагола "to be" в соответствующем времени и смыслового глагола в форме "-ing" (т.н. инговая форма глагола "V-ing", которая образуется путём прибавления суффикса "-ing" к основе инфинитива "V"). Например:

to write (писать) - I am writing (Я пишу).
to look at (смотреть на) - He is looking at me (Он смотрит на меня).

При добавлении суффикса "-ing" соблюдаются следующие правила правописания:
- если слово оканчивается на "-ie", то перед суффиксом "-ing" оно заменится на "-y": to lie (лгать) - I am not lying to you (Я тебе не лгу;
- конечная согласная в закрытом слоге удваивается перед "-ing": to sit (сидеть) - She is sitting (Она сидит).

The Present Continuous Tense. Настоящее длительное время.

Для того, чтобы показать, что действие происходит именно в настоящий момент (в момент речи), используются глаголы в форме настоящего продолженного (длящегося) времени. Глаголы в форме настоящего продолженного времени употребляются обычно в предложении с обстоятельствами now - сейчас, at the moment - в настоящий момент, но большей частью эти обстоятельства только подразумеваются, так как они всегда очевидны из самой формы глагола.

- What are you writing? - I am writing a letter to a friend of mine.
- Что ты (сейчас) пишешь? - Я пишу (сейчас) письмо моему другу.

They are not working. They are on their holidays.
Они не работают (сейчас). Они в отпуске.

Утвердительная форма настоящего времени образуется из вспомогательного глагола "to be" в соответствующем лице настоящего времени (am, is, are) и смыслового глагола в инговой форме (V-ing), которые следуют за подлежащим.

He is reading a book.
Он читает книгу .

I am waiting for a call.
Я жду телефонного звонка.

am
(be)is+ V-ing
are

Чтобы задать вопрос в настоящем продолженном времени, нужно поставить глагол "to be" перед подлежащим, смысловой глагол в форме "-ing" следует за подлежащим.

Is he reading a new book?
Он читает новую книгу?

Are we waiting for a bus?
Мы ждём автобус?

Отрицательная форма образуется путём постановки отрицания "not" после вспомогательного глагола.

They are not playing football now.
Они не играют в футбол сейчас.

They are very busy.
Они очень заняты.

Сравните с настоящим неопределённым :
They don't play football at all.
Они не играют в футбол вообще.

+ She is standing.
- She is not standing.
? Is she standing?
Yes, she is. No, she is not. (No, she isn't.)

Особенности употребления лексики (to want, to wish, to desire, to long, to crave)

Особенности употребления лексики (to want, to wish, to desire, to long, to crave)
Глаголы to want, to wish, to desire, to long, to crave означают хотеть, желать. Эти глаголы отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.

To want имеет наиболее обобщённое значение и может заменять все остальные члены данного синонимического ряда:

I wanted so much to come and see you.
Я так хотел навестить вас.

Глагол to want может иметь смысловой оттенок 'ощущать потребность в чём-либо':

I don't want any coffee, thank you.
Я не хочу кофе, спасибо.

Глагол to wish имеет следующие смысловые оттенки:
1) 'Сильно хотеть, желать что-либо':

I wish to thank him for his help.
Я желаю поблагодарить его за его помощь.

2) 'Выражать кому-либо пожелание относительно чего-либо':

I wish you luck.
Я желаю вам удачи.

Глагол to desire имеет смысловой оттенок, указывающий на сильное желание и подчёркивающий рвение, пыл:

She desires to make your acquaintance.
Она жаждет с вами познакомиться.

Глагол to desire может и не иметь вышеназванного смыслового оттенка; тогда он отличается от глаголов to want и to wish стилистической окраской - официальной или торжественной:

He was met by a maid who informed him that her mistress desired to speak with him.
Его встретила горничная, которая сообщила ему, что её хозяйка желает поговорить с ним.

Глагол to long имеет смысловой оттенок, указывающий на страстное желание, стремление к чему-либо (обычно к тому, что трудно достижимо). Этот глагол сильно эмоционально окрашен:

They were longing for the change.
Они страстно желали перемен.

Oliver longed to see his own name in the list of the prize winners.
Оливер испытывал страстное желание увидеть своё имя в списке победителей.

Глагол to crave имеет смысловой оттенок, указывающий на желание удовлетворить настоятельную потребность в чём-либо:

Sam craved for a good home and satisfying family life.
Сэм жаждал иметь хороший дом и доставляющую удовлетворение семейную жизнь.

Примечание:

- Глаголы to want, to wish часто употребляются со сложным дополнением. Сложное дополнение переводится на русский язык придаточным предложением, вводимым союзом 'чтобы':

I want you to help me.
Я хочу, чтобы вы мне помогли.

I wished he were more than a friend.
Мне хотелось бы, чтобы он был больше чем друг.

- Для того чтобы выразить сомнение в осуществлении высказанного желания употребляется сослагательное наклонение с глаголом to wish в главном предложении:

I wish it would stop raining, and the sun would be shining again.
Хотелось, чтобы дождь перестал, и снова засветило солнце.

I wish you had given him my telephone number.
Жаль, что вы не дали ему номера моего телефона.

Предложения нереального условия с глаголом wish переводятся на русский язык 'хотелось бы' или 'как жаль'.

Выражения английского языка связанные с золотом

В 20-х годах выражение gold-digger - «золотоискатель» - приобрело новое значение: женщина, которая охотится за богатыми мужчинами. Отсюда и глагол to gold-dig - искать дядю-миллионера. Не путать с to dig gold или to dig for gold - «добывать золото» в прямом смысле.

В свое время Мэй Уэст, легенда и секс-символ американской индустрии развлечений, бросила фразу: «No gold-digging for me ... I take diamonds» - «Деньгами меня не купишь. Я беру бриллиантами».
В 60-х годах, задолго до того, как появилось понятие «политкорректности» - political correctness, пенсионеров стали «вежливо» называть golden ager - «человек, доживающий свой золотой век».

В добрые старые времена уходящие на пенсию получали благодарственное рукопожатие начальства и золотые часы. В 60-х годах людей на пенсию начали «уходить» при помощи golden handshake - «золотого рукопожатия», которое имело в виду выплату определенной компенсации.


На базе этой семантической модели появилось golden handcuffs - «золотые наручники», льготы, которые предоставлялись сотрудникам, чтобы не допустить их уход к конкурентам.

Наконец, начиная с 80-х годов, заговорили о golden parachute - «золотом парашюте»,- гарантии выплаты внушительных отступных сумм руководителям компании, вынужденным покинуть ее из-за слияния с другой компанией.

Не представляется необходимым объяснять значение golden opportunity - «золотая возможность». Однако неболельщикам напоминаем: golden goal не имеет в виду «золотую цель», а всего лишь первый гол, который прекращает матч в случае игры в дополнительное время.

Примеры:

It is politically correct to call old people "golden agers" - Перевод английский :«Политически корректно называть людей пенсионного возраста "golden agers" - дословно "люди золотого возраста"».

When forced to retire, an employee may get a golden handshake, a top manager - a golden parachute - «В случае вынужденного ухода на пенсию рядовой сотрудник может рассчитывать на "золотое рукопожатие", а руководитель - на "золотой парашют"».

Первая «золотая лихорадка» - gold fever, gold rush - вспыхнула после того, как в декабре 1848 года президент Полк сообщил Конгрессу, что в Калифорнии обнаружены золотые россыпи. Уже в январе туда хлынули золотоискатели, которые вошли в историю как forty-niners «люди 49-го года».

Современники называли калифорнийских старателей иногда «аргонавтами» - argonauts - по аналогии с древними греками, отправившимися за золотым руном, а иногда просто gold-diggers - «золотокопателями».

В наши дни сказать о женщине Mary is a gold-digger значит, что она «ищет богатых мужчин».

Выражение gold-mine, помимо прямого значения «золотой рудник» или «прииск», может иметь в виду и «богатый источник». Поэтому Claudia is a gold-mine of good advice - комплимент: «Клавдия - неисчерпаемый источник хороших советов».

За десяток лет, прошедших с начала золотой лихорадки, к 1860 году население Калифорнии увеличилось в 27 раз и достигло 380 тысяч человек, а золота было добыто на 550 миллионов долларов.

Эпидемическим жульничеством в те времена стала продажа якобы «левых» слитков золота - «золотых кирпичей» (gold bricks), которые в действительности были позолоченными чугунными или свинцовыми болванками. Брали за кирпичик до 3700 долларов (и это при среднегодовом доходе порядка 2 - 4 тысяч долларов). Понятно, что gold brick стало синонимом надувательства Сегодня John is a gold-bricker имеет в виду, что Джон «сачок».

Примеры:

Many 49ers died crossing the lowest stretch of the Mojave Desert and it was called "Death Valley" - «Многие золотоискатели - "люди 49-го года" - погибли при пересечении самого низкого участка пустыни Мохаве, который получил название "Долины смерти"».

In honor of the gold rush pioneers, San Francisco's NFL team is called "The 49ers - «В честь пионеров золотой лихорадки сан-францисская команда Национальной футбольной лиги называется "The 49ers"».

Особенности употребления лексики

Особенности употребления лексики (to get, to gain, to receive, to obtain)

Глаголы to get, to receive, to obtain, to gain означают 'получать' и отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

Глагол to get имеет наиболее общее значение и широкое употребление и может заменять все другие члены этого синонимического ряда. Этот глагол стилистически нейтрален.

We got some money for our work and we got some money for Spot.
Мы получили некоторую сумму денег за нашу работу, и мы получили некоторую сумму денег за Спота (собаку).

Глагол to receive указывает на пассивность субъекта, получающего то, что ему посылается или предлагается. По сравнению с глаголом to get глагол to receive имеет более официальный оттенок и принадлежит к числу слов литературных:

To receive a letter - получить письмо
To receive a telegram - получить телеграмму
To receive news - получить известия

On the third day Tim wrote to Edna, but didn't receive an answer.
На третий день Тим написал Эдне, но ответа не получил.

Глагол to obtain имеет смысловой оттенок, указывающий на то, что субъект получает что-либо в результате усилий и подчёркивает факт достижения цели:

To obtain a prize - получать приз
To obtain a position - получать общественное положение
To obtain experience - получать опыт

His knowledge of French had been obtained long ago in one of the private schools.
Он получил знание французского давным-давно в одной из частных школ.

Глагол to gain имеет смысловой оттенок, указывающий на старание или борьбу ради получения чего-либо и часто переводится 'завоевать что-либо':

To gain a reputation - завоевать репутацию
To gain advantage over smb. - получить преимущество перед кем-либо
To gain one's confidence - завоевать чьё-либо доверие

She decided to be agreeable to her benefactors and to gain their confidence.
Она решила стараться угодить своим благодетелям и заслужить их доверие.

Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.

birthday suit - голый, "в чём мать родила".

The children were bathing in the sea in their birthday suits.

all ears - внимательно слушать (я всё внимание).

The lecture was very interesting, and the students were all ears.

bang for the buck - получить сполна за свои деньги.

They were not able to get much bang for the buck when they advertised on the Internet.

have the floor - взять слово (для выступления).

Adam decided to have the floor and speak about the problems their firm was facing.

old hat - старомодный.

My furniture is old hat and I am going to get rid of it.

Топики - Books

Contemporary life is impossible without reading. The influence of literature on people's mind is great. Regular reading enriches your knowledge of the world and helps to form your entire personality. If a book appeals to you, it arouses lots of feelings and emotions in your heart. If you take to reading, the world of other people's ideas and problems becomes familiar to you. The process of reading demands lots of thinking on the part of the reader because reading exists not only for entertainment. When you are taken away by a thrilling plot and by author's vivid imagination or by his humorous remarks or by the way he portrays people, you can't help reading the book from cover to cover, when the life of a literary character is similar to yours, you take events described close to heart. If you feel that you lack information, knowledge, and words to express your opinions - read more! Thanks to books we can talk to people who lived in different countries and ages. A book is one of the greatest wonders of the world. It gives you a unique chance to link up with authors who lived hundreds and thousands years ago. The book is a faithful and undemanding friend. It can be put aside and taken up again at any moment.. Read more and you'll never be bored!

Английские скороговорки

To begin to toboggan first, buy a toboggan.
But do not buy too big a toboggan!
Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.

How many cans can a canner can if a canner can can cans?
A canner can can as many cans as a canner can if a canner can can cans.

Six stick shifts stuck shut.

What noise annoys an oyster most?
A noisy noise annoys an oyster most.

A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twist, if a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.

Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right.

Blake's black bike's back brake bracket block broke.

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

She slits the sheet she sits on.

A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets
of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.

Red lolly, yellow lolly.

I am a mother pheasant plucker,
I pluck mother pheasants.
I am the best mother pheasant plucker,
that ever plucked a mother pheasant!

Mrs Hunt had a country cut front
in the front of her country cut pettycoat.

Knapsack strap.

Where Molly had had "had had", "had had" had had the teacher's approval.

Miss Smith's fish-sauce shop seldom sells shellfish.

Great gray goats

Whenever the weather is cold.
Whenever the weather is hot.
We'll weather the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not.

Sunshine city, sunshine city, sunshine city, ...

The batter with the butter is the batter that is better!

There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch.

How many yaks could a yak pack pack if a yak pack could pack yaks?

Twelve twins twirled twelve twigs.

One smart man, he felt smart.
Two smart men, they both felt smart.
Three smart men, they all felt smart.

If you stick a stock of liquor in your locker
it is slick to stick a lock upon your stock
or some joker who is slicker
is going to trick you of your liquor
if you fail to lock your liquor with a lock.

Clowns grow glowing crowns.

Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?

Sister Suzie sewing shirts for soldiers
Such skill as sewing shirts
Our shy young sister Suzie shows
Some soldiers send epistles
Say they'd rather sleep in thistles
Than the saucy, soft short shirts for soldiers Sister Suzie sews.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Richard's wretched ratchet wrench.
Rubber baby buggy bumpers.

Betty Botter bought some butter but, said she, the butter's bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So 'twas better Betty Botter bought some better butter.

A box of biscuits,
a box of mixed biscuits,
and a biscuit mixer.

When a doctor doctors a doctor,
does the doctor doing the doctoring
doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or
does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?

If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?

The soldier's shoulder surely hurts!

She sees seas slapping shores.

Six sick sea-serpents swam the seven seas.

Betty bought some butter,
but the butter Betty bought was bitter,
so Betty bought some better butter,
and the better butter Betty bought
was better than the bitter butter Betty bought before!

I slit a sheet, a sheet I slit, and on that slitted sheet I sit.

I'm not the fig plucker,
nor the fig pluckers' son,
but I'll pluck figs
Till the fig plucker comes.

One black beetle bled only black blood, the other black beetle bled blue.

How much wood could a woodchuck chuck
if a wooodchuck could chuck wood?
A woodchuck could chuck as much wood
as a woodchuck would chuck
if a woodchuck could chuck wood.

I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought
I thought I thought.
If the thought I thought I thought had been the thought I thought,
I wouldn't have thought so much.

The king would sing, about a ring that would go ding.

Английские пословицы и поговорки

Plenty is no plague.

Изобилие — не беда. Ср. Каши маслом не испортишь.

Politeness costs little (nothing), but yields much.

Вежливость обходится дешево, да много дает. Ср. Ласковое слово не трудно, а споро.

Poverty is no sin.

Бедность не грех. Ср. Бедность не порок.

Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

Бедность — не позор, но стыдиться ее — позорно.

Practise what you preach.

Что проповедуешь, то и в жизни проводи.

Praise is not pudding.

Похвала не пудинг. Ср. Из похвал шубы не сошьешь. Спасибо на зуб не положишь.

Pride goes before a fall.

Гордыня предшествует падению. Ср. Дьявол гордился, да с неба свалился. Кто слишком высоко летает, тот низко падает.

Packed like herrings.

Ср. Набились, как сельди в бочку.

Patience is a plaster for all sores.

Терпение — пластырь для всех ран. Ср. Терпение — лучшее спасение. Терпение исподволь свое возьмет. Всякое дело терпением одолеть можно.

Penny-wise and pound-foolish.

Умен на пенни, а глуп на фунт. (Т. е. рискует большим ради малого). Ср. Шампанское мы пьем, а на спичках экономим. Не жалей алтына, а то отдашь полтину.

Pleasure has a sting in its tail.

У удовольствия — жало в хвосте. Ср. Чем поиграешь, тем и зашибешься.

Procrastination is the thief of time.

Откладывать — время терять. Ср. Мешканьем беды не избудешь. У завтра нет конца.

Promise is debt.

Обещание что долг. Ср. Давши слово, держись.

Promise little, but do much.

Обещай мало, а делай много.

Prosperity makes friends, and adversity tries them.

Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу. Ср. Друг познается при рати да при беде. Друзья познаются в беде.

Put not your hand between the bark and the tree.

He клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела. Ср. Свои собаки грызутся, чужая не приставай. Не суй носа в чужое просо.

Просмотр фильмов на английском. Watching movies in English.

Люди, изучающие английский, имеют большое преимущество по сравнению с людьми изучающими другой язык: Голливуд расположен в Америке и он производит фильмы на английском языке. Так, если вы знаете английский и любите фильмы, почему бы вам не смотреть фильмы на английском? Вы можете приятно проводить время, и в тоже время, учить английский.

English learners have a big advantage over learners of other languages: Hollywood is in America and it makes English-language movies. So, if you know English and you like movies, why don't you watch movies in English? You can have fun and, at the same time, learn a lot of English.

Why watch movies in English?

If you are a fan of movies, you will notice that they are much better in the original. Watching a dubbed film will never be as good as watching the original version. Why? Because in the original version, the actor's voices are real. Everything is just like the director imagined.

Зачем смотреть фильмы на английском?

Если вы любитель фильмов, вы можете заметить, что они намного лучше в оригинале. Просмотр дублированного фильма никогда не будет столь же полноценным, как просмотр оригинальной версии. Почему? Потому что в оригинальной версии голоса актеров настоящие. Все так, как режисер задумал.

Learning English by watching movies is learning by input. First you get lots of correct English sentences into your head. Then you can imitate them and you can make your own sentences. And isn't that why you are learning English — to be able to make your own sentences? That is why watching movies (just like reading books) is such a great way to learn English.

Изучение аглийского языка путем просмотра фильмов это изучение через восприятие. Сначала вы пропускаете через свою голову множество правильных английских предложений. Затем вы можете воспроизводить их и строить свои собственные предложения. И разве не за этим вы изучаете английский - быть способным делать свои собственные предложения? Вот почему просмотр фильмов (также как и чтение книг) так полезен в изучении английского языка.

Of course, there are important differences between movies and books. With books, you learn how native speakers write in English. With movies, you learn how they speak English.

Конечно, существуют существенные различия между фильмами и книгами. Вместе с книгами вы учите то, как носители языка пишут на английском. Вместе с фильмами вы учите то, как они говорят на нем.

You learn what words they use. When speaking, native speakers use words and phrases that you often won't find in a book. Spoken language is different from "book language". For example: Book: The price of five dollars was acceptable, and I decided to purchase it. Spoken: It was, like, five bucks, so I was like "okay".

Вы учите то, какими словами они пользуются. Во время разговора носители языка употребляют слова и фразы, которые вы обычно не встретите в книгах. Разговорный язык отличается от "языка книги". Например:
Книга: Цена в пять долларов была приемлимой, и я решил купить ее.
В разговоре: Это было, как, пять баксов, поэтому я был как "okay".

In many movies, the dialog is like real spoken English. Movies also let you learn informal and slang words which are not yet in English dictionaries. For example, in a movie you might hear: Give me the freaking keys!, but you won't find the word freaking in a dictionary.

Во многих фильмах диалог представляет из себя настоящий разговорный английский. Фильмы также позволят вам изучить неформальные и сленговые слова, которых еще нет в английских словарях. Например, в фильме вы можете услышать: Дай мне эти долбанные ключи!, но вы не найдете слова freaking в словаре.

You learn how they say these words. Movies let you improve your pronunciation, not only grammar and vocabulary. If you listen to Americans or Britons speaking English, you can learn to speak like them.

Вы изучаете то, как они говорят эти слова. Фильмы позволяют улучшить ваше произношение, не только грамматику и словарный запас. Если вы слушаете американцев или англичан, говорящих на английском, вы можете учиться говорить как они.

You learn to understand spoken language. Movies are made for native speakers, not for learners of English. So the actors talk fast, just like native speakers talk in real life.

Вы учитесь понимать разговорный язык. Фильмы сделаны для носителей языка, а не для людей изучающих английский. Поэтому актеры говорят быстро, так, как носители языка говорят в реальной жизни.

How to learn as much as possible?

Как сделать изучение языка максимально полезным?

The difficulty of watching movies.

You won't learn anything from the movie if you don't understand it. You probably won't enjoy it, either.

Трудности при просмотре фильмов.

Вы не извлекете пользы из фильма, если вы не понимаете его. Вероятно, вы также не получите удовольствия. :-(

This is one big problem with movies: They are much more difficult to understand than books. If you don't understand a word in a book, you can simply look it up in a dictionary, because the word is written there (you know its spelling). With a movie, you sometimes hear something, but you don't know what it is. Sometimes you don't even know if you've heard one word or two. There are other reasons why listening is more difficult than reading, and they all mean one thing: If you want to understand a movie, you have to know a lot of English words — and not only their spelling, but also their pronunciation.

Одна из больших проблем с фильмами: Они намного труднее в понимании чем книги. Если вы не понимаете слово в книге, вы можете без труда найти его значение в словаре, т.к. слово написано (и вы знаете как оно пишется). В ситуации с фильмом, вы иногда слышите что-то, но вы не знаете что именно. Иногда, вы даже не можете разобрать слышали ли вы одно слово или два. Есть и другие причины почему восприятие на слух намного труднее чтения, и все они основаны на одном: Если вы хотите понимать фильм, вы должны знать много английских слов - и не только то, как они пишутся, но и то, как они произносятся.

You can greatly improve your vocabulary by reading books, looking up words in your dictionary and repeating them. But even if you read 200 books in English, you would still not understand everything! There will always be some words that you didn't know before. And some of the dialog will be spoken very quickly and unclearly. (You should know that sometimes even Americans can't understand some of the dialog.)

Вы можете значительно улучшить ваш словарный запас путем чтения книг, поиском значения слов в ваших словарях и повторения их. Но даже если вы прочтете 200 книг на английском, вы по-прежнему ничего не поймете! Вам всегда будут встречаться слова, которые вы слышите впервые. И некоторые диалоги будут произнесены очень быстро и непонятно. (Вы должны знать, что даже некоторые американцы иногда не понимают всего сказанного.)

What to do when you don't understand something.

If you are playing the movie from tape or CD, you can stop it whenever you don't understand a sentence. You can then play the sentence many times and try to look up words in a dictionary (which is not easy, because you have to guess the spelling!).

Что делать, если вы что-то не понимаете.

Если вы проигрываете фильм с кассеты или диска, вы можете остановить его там, где вы не понимаете предложение. Вы можете затем проиграть предложение много раз и постараться найти непонятные слова в словаре (что не так легко, т.к. вы должны догадаться об их написании!).

Most CDs let you turn on subtitles. With subtitles, it is easy to look up difficult words in your dictionary, because you know the spelling.

На многих дисках можно включить субтитры. С субтитрами легче найти трудные слова в словаре, т.к. вы знаете как они пишутся.

Learning techniques.

What else can you do to learn from movies more effectively? The same things that you should do when reading books:

Методики изучения.

Что еще можно сделать для того, чтобы использовать фильмы более эффективно? То же, что вы должны делать при чтении книг:

Pay attention to interesting things: new words, phrases, and grammar structures. Use your dictionary to learn about these interesting things. You can stop the movie to look up difficult words. You can also write down all the interesting sentences, and look them up later. But do use your dictionary!

Уделять внимание интересным вещам: новым словам, фразам и грамматическим конструкциям. Используйте ваш словарь для того, чтобы узнать об этом. Вы можете останавливать фильм и смотреть значения трудных слов. Вы можете также выписать все интересные предложения и посмотреть их значения позже. Но обязательно используйте ваш словарь!

Where to get movies in English?

Getting movies in English may be a problem if you are not in an English-speaking country. Most stores will have only movies dubbed in the local language. Dubbed movies help people who do not know English, but if you are an English learner, they are your greatest enemy.

Где достать фильмы на английском?

Получение фильмов на английском может оказаться проблемой, если вы живете не в англо-говорящей стране. Большинство магазинов располагают только дублированными на местный язык фильмами. Дублированные фильмы помогают людям, которые не знают английского, но если вы изучаете английский, то они ваши злейшие враги. :-)

How can you get original versions of movies? Here are some ideas that you can try:

  • Your cable or satellite TV may have movie channels in English (for example, HBO is a popular channel which shows a lot of movies; unfortunately, it is not free).
  • You can buy CDs or videotapes at specialized sites. (for example at our site.)
  • In some countries, movie theaters (cinemas) show films with subtitles in the local language (and not dubbed movies). It is a good idea to watch them, especially if you can avoid reading the subtitles. :-)

Как можно получить оригинальные версии фильмов? Вот несколько идей, которые вы можете испробовать:

  • Ваше кабельное или спутниковое телевидение может иметь каналы с фильмами на английском (например, HBO - известный канал, показывающий много фильмов; к несчастью он не бесплатный).
  • Вы можете приобрести диски или видеокассеты на специализированных сайтах.
  • В некоторых странах существуют кинотеатры, показывающие фильмы с субтитрами на местном языке (и недублированные фильмы). Это хорошая мысль - посмотреть их, особенно если вы можете обойтись без субтитров.

NEGOTIATIONS 02


Exercise 1
Please repeat the following sentences.
Thanks for coming together at so short notice.
We have come a long way since we started out.
Are you planning further expansion into Europe?
Exercise 2
Listen to the dialog again,
paying particular attention to the qualities
of Future Fabrics' new product.
Then answer the following questions.
What kind of product does Guy Russell present?
Guy Russell presents a new kind of silk.
What is different about it?
It is different because it doesn't crumple or crease.
What's the name of the new product?
The name of the new product is "silkies".
Exercise 3
Please listen to the following expressions
and choose the correct definition.
Lets get down to business.

"To get down to business"

does this mean to get on with the business of the day
or to put off business until later?
"To get down to business".
This means "to get on with the business of the day".
We've seen a slump in goods made of silk.
A slump - does this mean a rise in sales
or a fall in sales?
"A slump" means a fall in sales.
I don't want to get bogged down.
"To get bogged down" -
to be slowed down by too much information
or to run through something?
"To get bogged down" -
means "to be slowed down by too much information".

NEGOTIATIONS 03


Exercise one

Упражнение 1

Übung eins

Translation

Перевод

Übersetzung

Попытайтесь Вы сейчас следующие короткие предложения перевести. Versuchen Sie jetzt die folgenden kurzen Sätze zu übersetzen.
Any message the room eight one seven please? Какие либо сообщения для комнаты 817, пожалуйста?

Irgendeine Nachricht für Zimmer achthundertsiebzehn?

Can you recommend a theater? Можете ли Вы порекомендовать (какой-либо) театр? Können Sie ein Theater empfehlen?
What time does the evening performance start? Когда начинается вечернее представление? Wann beginnt die Abendvorstellung?
Where would you like to sit? Где хотели бы Вы сидеть (сесть)? Wo möchten Sie sitzen?
I'd like to confirm the booking tomorrow. Я хотел бы подтвердить резервирование завтра. Ich möchte die Bestellung Morgen bestätigen.
I'd like to change one hundred Euros into pounds. Я хотел бы обменять сто Евро на фунты. Ich würde gerne hundert Euro in Pfund wechseln.

Do you have a stamp for a post card?

Есть ли у вас марка для почтовой открытки? Haben Sie eine Briefmarke für eine Postkarte?
There is a letterbox near the hotel entrance. Имеется почтовый ящик около входа в отель. Es gibt einen Briefkasten neben dem Hoteleingang.
Excuse me, how do I get to Duke street? Извините, как пройти на улицу Графа? Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich in die Duke Street?
Take the tube. Езжайте на метро.

Nehmen Sie die U-bahn.

Take the underground.

oder

NEGOTIATIONS 01

BE_Negotiations_1.rar

Dialog 1. Introducing a new product.

Диалог 1. Представление нового продукта.



In this dialog you will learn В этом диалоге, вы изучите,
how to present a new product. как представлять новый продукт.
And how to deal with questions and queries. И как поступать с вопросами и запросами.
"Flare" is a medium-sized clothing company

"Вспышка" - среднего размера компания, занимающаяся одеждой,

based in Watford,

базирующаяся в Вотфорде,

just outside London. недалеко за пределами Лондона.
Flare is a British subsidiary of the Blue Chip Enterprise "Future Fabrics Inc.", "Вспышка" - Британский филиал предприятия Голубых фишек "Фабрика Будущего инк.",
whose headquarters are in New York.

чья штаб-квартира в Нью-Йорке.

Today the president of the New Your firm Guy Russell has come to Flare сегодня, президент Нью-йоркской фирмы Гай Рассел прибыл во "Вспышку",
to present a new product to the management team. чтобы представить новый продукт команде управляющих.


Good morning, everyone. Доброе утро всем.
And thanks for coming together И спасибо за то, что собрались
at so short a notice. в такой короткий срок ("по такому короткому сообщению").
I'd like to personally introduce you Я хотел бы лично представить вам
to our big boss from the States, Guy Russell. нашего Большого босса из Штатов, Гай Рассел.
As most of you knowing him from our video conferences. Большинство из вас знает его из наших видеоконференций.
Yeah, the wonders of modern technology. Да, чудеса современной технологии.
Guy has come over for a few weeks Гай прибыл на несколько недель,
to help us to launch a new product. чтобы помочь нам запустить новый продукт.


I don't want to give the game away.

Чтобы не забегать вперёд -

Over to you, Guy. слово тебе, Гай.
Stephanie, would you take the minutes of the meeting, please. Стефани, делайте протокол заседания, пожалуйста.
Of course, mister Russell, please make yourself at home. Конечно! Мистер Рассел, пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Would you like something to drink? Хотели бы вы что-нибудь выпить?
Tea, coffee, or perhaps a cold drink? Чай, кофе, или может быть холодный напиток?
Thanks very much, Stephanie, please, call me Guy, Спасибо, Стефани. Пожалуйста, зови меня Гай,
by the way, you British are so polite. кстати, вы британцы такие вежливые.
I'll just have some water, thanks. Я всего лишь попью водички, спасибо.


OK, lets get down to business. ОК, перейдём к делу.
As you all know, I'm the president of Future Fabrics. Как вы все знаете, я президент Фабрики Будущего.
And I'm sure you'll agree that we have come a long way И я уверен, что вы все согласны, что мы все проделали долгий путь,
since we started out five years ago с тех пор, как мы стартовали 5 лет назад,
with around 40 million dollars turnover per annum с приблизительно 40 миллионов долларов оборота в год,
eight hundred employees, 800 сотрудников
and twenty branches world wide. и 20 подразделений по всему миру.
And with one subsidiary in Europe here in Watford. И с одним филиалом здесь, в Вотфорде.


Are you planning further expansion into Europe?

Вы планируете дальнейшее расширение в Европу?
Sure! That's our number one priority! Конечно! Это наша задача номер 1.
Things are really happening in Europe. События, на самом деле, происходят в Европе.
Which is why I've come here today Вот почему я пришёл сюда сегодня,
to introduce this new product. чтобы представить новый продукт.
This is our new baby. Это наше новое дитя.
A scientific breakthrough in fabric design. Научный прорыв в разработке материалов.
Here is some samples. Вот примеры.
Could you pass them around the table, would'ya?

Вы могли бы передать их всем (по столу), сделаешь?

Feels really nice. Is it silk? Выглядит весьма изящно. Это шёлк?
Strictly speaking, it is silk, but not as we all know it. Строго говоря, это шёлк, но нет тот, который мы все знаем.
I'm not sure we should deal with silk,

Я не уверен, что мы должны заниматься шёлком,

we've seen a slump in goods made of silk, мы видели провал (в продажах) товаров, сделанных из шёлка,

it's fragile and decreases too easily.

он недолговечный и разрушается быстро.



You've jump the gun a bit there Sam. Ты перебрал немного здесь (забегаешь вперёд), Сэм.
As I sad, it is a different type of silk. Как я сказал, это другой тип шёлка.
Just crumple that sample in your hand. Просто помни этот образец в твоих руках.
Ah? Actions speak louder then words. А? Дела говорят громче чем слова.


Impressive. Впечатляет.
Not a crease or even a finger mark. Ни складки или даже следа от пальца.


This fabric is a real innovation. Этот материал - настоящее новаторство.
We've called it "silkies", Мы назвали его "шелковичок",
and its selling point is that it is one hundred percent natural silk. и его достоинство при продажах - что это 100% натуральный шёлк.
But more resistant. Но более стойкий.
It doesn't crease or mark easily Он не мнётся или на нём не остаются пятна ("пятнит") легко
and you don't have to dry clean it. и нет необходимости использовать сухую чистку.


What sort of price you are looking at? Какой уровень цены вы предполагаете ("смотрите на")?


I don't want to get bogged down in figures Я не хотел бы погрязнуть в цифрах
at this preliminary stage, let's say figures and strategies на этих предварительном этапе, скажем, цифры и стратегии
for a sales meeting tomorrow. - для торгового совещания завтра.

Урок 100 - Романтические фразы

You are my everything

I could hold you forever.

You are so cute!

You’re amazing.

Will you love me the rest of my life? No, I'll love you the rest of mine.

You're like a dictionary, you add meaning to my life!

Love is composed of a single soul inhabiting two bodies

Lets go shopping - i'll pay

I love you

Life began after I fell in love with you.

When you smile, I smile. When you laugh, I laugh. When you cry, I cry. My love for you will never die.

I love you not because I need you, But I need you because I love you.

My love for you is a journey. Starting at forever and ending at never.

If I know what love is, it is because of you


Je pense tout le temps à toi = I think of you always

Tu me manques = I miss you

J'ai besoin de toi = I need you

Je t'aime à la folie = I'm crazy about you

J'aimerais te prendre la main = I'd want to hold your hand

Ton image hante mes nuits, me poursuit le jour, elle remplit ma vie = Your image haunts my nights, follows me all the day, it fulfills my life

Rien que de penser à toi, mon coeur/je chavire... = Just thinking about you melts me down

Te echo de menos = I miss you

Quiero estar contigo para siempre = I want to be with you forever

Cada día te quiero más que ayer y menos que mañana. = I love you more than yesterday, but not as much as tomorrow.

Yeah, you got that somethin'

I think you'll understand
When I say that somethin'
I want to hold your hand

Oh please say to me
You'll let me be your man
And please say to me
You'll let me hold your hand

And when I touch you
I feel happy inside
It's such a feelin' that my love
I can't hide

DJ Dado vs Michelle Weeks - Give Me Love
I'll be there until the morning
I'll be there and you will be mine
Take my hand call me in the morning
I don't care if you're close or far away

Will you believe in me?
You just have to wait and see
All my love is there
All my love is there
Take my heart and over

Gimme love, gimme love
Not emotions
Gimme love, gimme love
I won't share
Gimme love, gimme love
No confession
Gimme love, gimme love
Ooooh baby

Everywhere when I feel lonely
You'll be there just to take my hand
I'll be there call me in the morning
I don't care if you're close or far away

Урок 99 - Депрессивный тест


Скачать Аудио-Файл

В этом выпуске, я хотел бы поговорить с Вами о депрессии. Знаете ли Вы, что...

Depression...

Депрессия...

strikes millions each year, often with debilitating consequences.

поражает миллионы каждый год, часто с истощающими последствиями.
This psychological disorder is so common that it is sometimes referred to as the "common cold" of mental health,

Это психологическое расстройство настолько распространено, что часто его называют "обычная простуда" душевного здравия,

with nearly 10% of the population suffering from a depressive disorder at any given time. с около 10% населения страдающего от депрессивных расстройств в каждый выбранный момент времени.
(source: National Institute of Mental Health)

(источник: Государственный институт Душевного Здравия)

Задача теста - набрать максимальное количество баллов путём кликания на всех квадратиках и кружочках. Ответ - в правой колонке, читайте его вслух самостоятельно, в аудио-файле записаны вопросы и подсказки.

Do you have difficulty falling asleep at night? Yes, often

Вы испытываете трудности с засыпанием ночью?

Да, часто


Check any of the following that apply to you most nights:

Nightmares
Tossing/turning
Frequent waking and walking

Выберите любое из следующего, что подходит к большинству ночей.

Ночные кошмары
Толчки и повороты
Частое пробуждение и хождение



How often do you feel tired and run-down? Most of the time
Как часто вы чувствуете усталость и измотанность? Почти всё время.


In the last six months, have you gained a lot of weight or lost a lot (not due to dieting)? Yes
За последние шесть месяцев, вы набрали много веса, или потеряли много (не из-за диеты)? Да


Has your sex drive become seriously diminished? Yes

Ваше сексуальное влечение существенно ослабилось?

Да


Has a parent or sibling been diagnosed with a depressive disorder? Yes
Ваш родитель или родственник был диагностирован с депрессивным расстройством? Да


Do you often feel that life is not worth living? Yes
Вы часто чувствуете, что жизнь не стоит жития? Да


How would you rate your daily levels of stress and anxiety?

Very High

Как вы оценили бы ваш ежедневный уровень стресса и беспокойства?

Очень высокий



Do you experience any delusions or hallucinations?

Yes, frequently

Вы испытываете иллюзии или галлюцинации?

Да, часто



Does your mood take a sharp turn for the worse as long cold dark winter approaches?

Yes

Ваше настроение резко меняется к худшему, когда длинная холодная зима приближается?

Да


Are you in a bad unhappy marriage?

Yes, most of the time

Вы в плохом несчастливом браке?

Да, почти всё время



Do you "put on a happy face" to hide feelings of sadness?

No, I just sulk in the corner

Вы надеваете маску "счастливое лицо", чтобы спрятать чувство печали?

Нет, просто дуюсь в углу



What is your unhappy un-favorite season?

Rainy Falls and Dark Winters

Какое Ваше несчастливое нелюбимое время года?

Дождливые осени и тёмные зимы



Is it difficult to remember the last time you were happy? Yes

Вам трудно вспомнить, когда Вы последний раз были счастливы?

Да


Do you sometimes feel out of control and lose all good judgment? Yes, with my wife and/or my boss.

Вы иногда чувствуете, что не контролируете ситуацию и теряете здравый рассудок?

Да, с женой/боссом



How would you describe your mood over the past several months? A long, dark tunnel
A bumpy road

Как бы Вы описали Ваше настроение на последние несколько месяцев?

Длинный, тёмный тоннель.
Тряская дорога
How would you rate your self-esteem?

Low, all the time
Fluctuates a lot
Extremely low

Как Вы определили бы Вашу самооценку?

Низко, всё время
Неустойчиво
Чрезвычайно низко



Do you have trouble concentrating or remembering things?

What do you mean - "remember"?

У вас проблемы сосредотачиваться и запоминать вещи?

Что значит "помнить"?


Do you think that sadness and disappointment are a regular part of life, and that so called "happy" people are only deceiving themselves?

The only component

Вы полагаете, что печаль и разочарование - обычные составляющие жизни, и что так называемые "счастливые" только обманывают себя?

Единственная составляющая


Have you been though a recent traumatic event, such as marriage or entering into a new job?

First - yes, second - no. Never.

С Вами случались травмирующие события, как женитьба или поступление на новую работу?

Первое - да, второе - нет. Никогда.



Have you developed food cravings, particularly for pop-corn and junk food?

Yes

У Вас развилось неуёмное желание к еде, в частности, к попкорну и консервированной пище?

Да


Do you try to avoid dealing with other people?

I'm still in the corner, sulking, remember?

Вы стараетесь избежать общения с другими людьми?

Я всё ещё в углу дуюсь, помните?



Have you lost interest in things that you used to enjoy?

No, my teddy-bear is still with me.

Вы потеряли интерес к вещам, которые вам нравились?

Нет, мой плюшевый мишка всё ещё со мной.



Do you have periods during which you feel unusually confident and ambitious?

Never

У вас бывают периоды, когда вы чувствуете себя необычно уверенным и амбициозным.

Никогда



Do you live in the northern or southern hemisphere?

I live in a cellar

Вы живёте в северном или южном полушарии?

Я живу в подвале.



Are you male or female? I forgot

Вы мужчина или женщина?

Я забыл/забыла/забыло.