Урок 59

Аудио : http://mltr.ifolder.ru/4380826

Dialog 52. A flying dog Диалог 52. Летающая собака
Two men purchased a bird dog.
They took the dog out to give it a try.
After a long while one man said to the other,
"Well, we'll throw him up in the air one more time.
If he doesn't fly, we'll shoot the son of a bitch!"
Два мужика купили собаку для охоты на птиц.
Они вывели собаку для полевых испытаний.
После долгих стараний, один говорит другому.
"Ладно, подбросим его еще раз повыше.
Если он не полетит, пристрелим сукиного сына."
With whom this incident happens?
With a clever bird doggy.
С кем случилось это происшествие?
С умной собачкой для охоты на птиц.
What does he often do in the morning?
He often wakes up early and barks.
Что он часто делает по утрам?
Он часто просыпается рано и гавкает.
What does he always do in the morning?
He always barks and makes a noise in the morning.
Что он всегда делает утром?
Он всегда гавкает и шумит утром.
What do they sometimes do at the hunt?
They sometimes throw the dog high enough to cath a bird.
Что они иногда делают на охоте?
Они иногда подбрасывают собаку достаточно высоко, чтобы поймать птицу.
It is ten o'clock. It is ten PM. Now, it's time for an adult joke.

Q: Why don't niggers and mexicans intermarry?
A: Because their kids would be too lazy to steal!

Сейчас 10 часов. 10 часов вечера (после полудня). Сейчас, время для взрослой шутки.

Вопрос - Почему негры и мексиканцы не вступают в брак друг с другом?
Ответ - Потому что их дети будут слишком ленивы, чтобы воровать.

What does he usually do every day?
He usually steals at 7 o'clock every day.
What is he doing today?
He is preparing to steal at 8 o'clock today.
Что он обычно делает каждый день?
Он обычно ворует в 7 часов каждый день.
Что он делает сегодня?
Он готовится украсть в 8 часов сегодня.
(Он является готовящимся воровать...)
Late at night, a lost motorist stopped at a farmhouse
to ask for shelter.
It was granted.
He awakened the next morning, quite refreshed.
He was on the back porch brushing his teeth,
combing his hair, lathering, shaving, lotioning
and deodorizing himself for the day.
Поздно ночью, заблудившийся водитель остановился возле фермы
попросить переночевать.
Ему разрешили.
Он проснулся следующим утром, хорошо отдохнув.
Он сидел на заднем крыльце, чистя зубы,
расчесываясь, намыливаясь, бреясь, лосьёнясь,
дезодорируясь, (готовясь ко дню).
The young son of the farmer watched him go
through all these morning ablutions.
"Mister," the boy asked,
"are you this much trouble to yourself every morning?"
Юный сын фермера наблюдал за ним, выполняющим все эти утренние процедуры омовения.

"Мистер", спросил мальчик,
"Вы так сильно напрягаетесь каждое утро?"

Have you a shelter for me?
I haven't any place for you in the house, but I have a place in the barn.
There is a place between horses and cows.
У Вас есть уголок для меня?
У меня нет места для Вас в доме, но есть место в амбаре.
Есть местечко между лошадьми и коровами.
Have you and your son some bread for me?
We haven't any bread, but we have some potatoes.
У тебя и твоего сына есть немного хлеба для меня?
У нас нет хлеба, но есть немного картофеля.
Have your son and your wife any wine?

У Вас и Вашей жены есть вино?

They haven't any wine, but they have some beer to share with you. У них нет вина, но у них есть немного пива, чтобы разделить с Вами.
Dialog 53. Shrink-resistant Диалог 53. Сопротивляется сжатию
A man went into Saks Fifth Avenue to buy some pajamas.
He noticed on the pajamas a label that said, "Shrink-resistant."

He wondered, "What does that
mean? Do they shrink or don't they? "

Мужчина зашел в Мешки на Пятой Авеню купить пижаму.
Он заметил на пижамах ярлык, говорящий "Стойкие к смятию (не "садятся")".

Он удивился, "Что это значит? Они "садятся" после стирки или нет?"

He asked the sales lady: "What does it
mean when a garment says, `Shrink-resistant?' Does it shrink or not?"

The sales lady said, "Sir, it means that it will shrink, ( - pause - ) but it really
doesn't want to."

Он спросил продавщицу. "Что означает, когда на одежде отмечено "не садится". (Буквально - сопротивляется сжатию)? Они "садятся" или нет?"

Продавщица отвечает. "Сэр, это означает, что она сожмётся, ( - пауза - ) , но она совсем этого не хочет (ей это не нравится).

What's the matter with pajama? Is it "Shrink-resistant"?
It isn't "Shrink-resistant". But it is a really good piece of clothing.
Что за дела с пижамой? Она "сопротивляется усадке"?
Она не "стойкая к сжатию". Но это действительно хороший образец одежды.
Can you see this sales-lady?
What's the matter with her? Has she an ear-ache?
She hasn't an ear-ache. She has a headache.

What must she do?
She must go home, take an aspirin and stay in bed.

Вы видите эту продавщицу?
Что с ней? У неё болят уши?
Она не имеет ушной боли. Она имеет головную боль.

Что ей делать?
Она должна идти домой, принять аспирин и оставаться в постели.

This person is motionless.
What must we do?
We must call the doctor.
Человек не движется.
Что мы должны сделать?
Нам надо вызвать врача.

Grammar 016

Adverbs.
Наречия, продолжение.

Наречия, совпадающие по форме

с прилагательными
fast быстрый; быстро to sleep fast крепко спать
long длинный; долго it won't be long это ненадолго (это не будет продолжаться долго)
wide широкий; широко eyes wide open с широко раскрытыми глазами
hard твердый; тяжело It's rained hard. Дождь льет как из ведра.
early ранний; рано early in the day рано утром; заблаговременно
loud, loudly громкий; громко he speaks loudly он говорит громко
late поздний; поздно to sit late засидеться; ложиться поздно
с предлогами
after после soon after this вскоре после этого
before раньше long before the war задолго до войны
since с тех пор как He has been healthy ever since. С тех пор он не болел.
с союзами
when когда When shall I see you again? Когда я увижу тебя снова?
where где Where do you come from? Откуда вы (прибыли, родом)?
but но He is but a child. Он всего лишь ребенок.

Аудио : http://mltr.ifolder.ru/4380826

Другие статьи по этой теме