Урок 72

Аудио 1 : http://mltr.ifolder.ru/4872976
Аудио 2 : http://mltr.ifolder.ru/4891438
Audio 3 : http://mltr.ifolder.ru/4946812

Dialog 64. In the dressing room.

Диалог 64. В раздевалке.

Are these your gloves?

Это твои (Ваши) перчатки?

Yes, they're mine. They belong to me. Да, они мои. Они принадлежат мне.

Peter: Where are my gloves?

Петя: Где мои рукавички?

Ann: What's that noise?

Аня: Что за шум?

Mike: He says that he feels upset someone has stolen his gloves.

Миша: Он говорит, что он расстроен, т.к. кто-то украл его рукавички.

Is this Peter's coat?

Это Петино пальто?
Yes, it's his. It belongs to him.

Да, это (оно) его. Это принадлежит ему.

Are these my boots?

Это мои ботинки.
Yes, they're yours. They belong to you. Да, они твои. Они принадлежат тебе.
Month ago they were in Alps. Месяц назад, они были в Альпах.

Could he climb the mountain in his boots?

Он мог лезть на гору в его ботинках?

No, he couldn't. Because his new boots were too shiny for him to climb.

Нет, он не мог. Потому что его новые ботинки слишком блестели, чтобы он мог подниматься.

They were reflecting too much sunlight, effectively blinding him, so he couldn't see where he's going to.

Они отражали слишком много солнечного света, ослепляя его, так что он не мог видеть, куда он направляется.

Is this Lilia's hat?

Это Лилина шляпа?
Yes, it's hers. It belongs to her. Да, это её. Это принадлежит ей.

Her old hat had been stolen years and years ago.

Её старая шляпа была украдена много лет назад.
Could she buy a new one? Она могла приобрести новую?
Yes, she could. It was cheap enough for her to buy. Да, она могла. Она (шляпа) была достаточно дешёвой, чтобы она (могла) купить.

Are these their socks?

Это их (ихние) носки?
Yes, they're theirs. They belong to them. Да, они их. Они принадлежат им.
We feel tightness in our feet. Мы чувствуем сжатие в наших ногах.
What's that? Чего?
They say that they feel tightness in their feet. Они говорят, что они чувствуют сжатие в их ногах.

What that

means?
Что это значит?

That means they everybody should use separate socks and do not try to squeeze both feet in one sock.

Это значит, что надо (каждый должен) использовать отдельные носки, а не пытаться засунуть обе ноги в один носок.

Is this your oxigen tank?

Это твой кислородный баллон?
Yes, it's mine. It belongs to me. Да, это мой. Он принадлежит мне.

Are these her flippers?

Это её ласты?
Yes, they're hers. They belong to her. Да, они её. Они принадлежат ей.
Christ, do you have any idea what that means? Крист, ты знаешь, что это значит?

It means she has to jump in the pool and then to work her way up to the surface.

Это значит, что она должна прыгнуть в бассейн, а затем всплыть на поверхность.

So much stupidity in one single dialog, I quit.

Столько глупости в одном отдельно взятом диалоге, я удаляюсь.
I quite agree. The spoils of education. Я согласен. Слишком много образованности разлагает.

I'm out of this.

С меня хватит.

Is this my bow tie?

Это мой галстук-бабочка?
Yes, it's yours. It belongs to you. Да, его твой. Он принадлежит тебе.

Are these smash hammers Bobs's and Arnold's?

Эти молоты Боба и Арнольда?
Yes, they're theirs. They belong to them. Да, они их. Они принадлежат им.

Is this our inflatable mattress?

Это наш надувной матрас?

Yes, it's ours. It belongs to us. Да, он (оно) наш. Он принадлежит нам.

Are these the children's T-shirts?

Это (являются эти) ребятни футболки?
Yes, they're theirs. They belong to them. Да, они их. Они принадлежат им.
We should strip them to bandages. Мы должны разорвать их на полоски (на бинты).

What's that?

Эээ?
They say that they will tear your shirts to pieces. Они говорят, что они хотят порвать ваши рубашки в клочья.

Again... I'm really out of this nonsense.

Опять... Мне реально надоела эта чушь.


Lesson 026

change - перемена; изменение, сдвиг ( from, into, to, in, of ); замена ( любого рода, напр., игрока в футболе ); череда, чередование
to change - менять(ся), изменять(ся); заменять, сменять
first - первый (порядковое числительное)
to remember - помнить, хранить в памяти
to remember - вспоминать, думать, припоминать

first, second, third

"I can see no change
since first I can remember him."

Я не вижу перемен
с тех пор, как я его впервые увидел.

"Well, I don't know, sir.
His habits has changed of late."

"Ну, я не знаю, сэр.
Эго привычки изменились в последнее время."

white - белый
dress - одежда, туалет, убор

evening dress — фрак; смокинг; вечернее платье
formal dress — официальный костюм; форма
casual dress — неформальная, в свободном стиле одежда

dress - платье ( женское )

summer dress — летнее платье
low-cut dress — декольте, платье с глубоким вырезом

to dress - одевать (себя); наряжать (себя)
pair - пара или парные предметы (очки)

It was the White Rabbit returning,

splendidly dressed,

with a pair of white kid gloves
in one hand
and a large fan in the other.
Это был Белый Кроль возвращающимся
(или возвращался, проще говоря),
роскошно одетый,
с парой лайковых перчаток
в одной руке
и большим веером в другой.

sand - песок; гравий
to sand - посыпать песком, чистить или шлифовать песком
sign - знак; символ

the sign of the Unicorn - символ, знак Единорога
"for sale" sign — вывеска "продается"
"no trespassing" sign — знак "проваливай, гад", запрещающий проход или проезд

sign - признак, примета

it's a good sign! - это хорошая примета!

sign - жест, знак

to speak in signs — объясняться жестами
deaf-and-dumb signs — азбука глухонемых

to sign - подписывать(ся), ставить подпись, помечать, отмечать; ставить знак
human - персона; смертный, человек
human - людской, человеческий

to cross - пересекать, переходить
to cross - скрещивать (напрмер, руки)

There was no sign
that human foot had ever crossed
the narrow strip of sand
that lay between
the dense foliage
and the harbor (harbour).
Не было никаких признаков того,
что нога человека когда-либо ступала
на узкую полосу песка,
которая находится между
плотной растительностью (листвой)
и гаванью.

cross, sign of the cross - крест

soldier of the Cross, warrior of the Cross - крестоносец

The whole ambition
of the good man
now centred on obtaining
the cross of the Legion
Все амбиции (усилия)
хорошего мужика (хорошего человека, мирянина)
сейчас сосредоточены на получении (возвращении, достижении)
креста Легиона.

cross - противоположный; неблагоприятный; противный
cross - злой, раздраженный, сердитый

to prove - доказывать; удостоверять; подтверждать документами
to prove - испытывать, пробовать, подвергать испытанию технических характеристик

proved to be - буквально "доказал быть", продемонстрировал, доказал, показал

The woman proved to be cross and bad-tempered.
Женщина продемонстрировала свою злость и плохой характер.

land - земля, суша, почва

by land — по суше

land - страна; государство, район

no man's land — нейтральная полоса, "ничья земля"

to land - высаживать(ся) ( на берег ); приставать к берегу, причаливать

sight - зрение

near sight, short sight — близорукость
long sight — дальнозоркость
loss of sight — потеря зрения, слепота

sight - поле зрения, видимость

Out of my sight! — Прочь с глаз моих!

sight - вид; зрелище; образ

what a beautiful sight ! — какой прекрасный вид!

No land was in sight,
not a solitary ship could be seen.

Земля не была видна
(никакая земля была в виду),
ни единого корабля не было видно
(не одинокий корабль мог быть видимым).

column - колонна, столб (на улице)
column - столбец, колонка, графа; колонка (в газете или редакторе)

Upon each house was a slender column
supporting a human skull.

Над каждым домом была тонкий шест,
на которой находился человеческий череп
(поддерживая человеческий череп).

fat - жир, сало, растительное масло

animal fat — животный жир
vegetable fat — растительный жир
excess fat — избыточный жир

fat - смазка, мазь; солидол
fat - толстый, упитанный, тучный; откормленный

fat cheeks - пухлые щеки

fat - жирный, сальный, маслянистый
fat - массивный, большой, значительный

fat salary - существенный оклад

leg - нога
round - круглый; шарообразный; сферический
body - тело, труп

body in the library - труп в библиотеке (а не "тело в библиотеке")

body - основная, главная, центральная часть

the main body of the sculpture consists of - основная часть скульптуры состоит из

He had but one leg,
set just below the middle
of his round, fat body.

У него была только одна нога,
находящаяся как раз посредине
его круглого, толстого тела.

to believe - верить, доверять

I believe in you - Я верю в тебя, я верю тебе

student - студент, студентка; учащийся; курсант

college student — учащийся колледжа
university student — студент университета
advanced student — студент университета; аспирант;

day student — студент дневного отделения

evening student — студент вечернего отделения
full-time student — студент очного отделения

"Nothing will ever make me believe
that that beautiful Comtesse de Restaud
is anything to Father Goriot,"
cried the student.
"Ничто никогда не заставит меня поверить,
что эта прекрасная Графиня Ресторан
имеет какое-то отношение к Отцу Отрубянову",
вскричал студент.

Grammar 023

Местоимение - the Pronoun

Цитаты, отмеченные *, прочитайте и переведите самостоятельно с использованием озвученного словаря.

Pronouns

Виды местоимений, продолжение

Indefinite personal pronouns

1) Слова one и you могут выступать в качестве обобщенно-личных местоимений, относясь к любому лицу. Местоимение one является более официальным, чем you; ему соответствуют притяжательное местоимение one's и возвратное местоимение oneself

One should obey without any questions.
Надо подчиняться без вопросов.

You should obey your parents.
Следует слушаться своих родителей.
Тебе следует слушаться своих родителей.

* 'Before you come into Heaven, and you begin your diatribe, go back down to the Earth and study all you have seen thoroughly and with respect (by this I mean humankind) so that when you come to me, you have given yourself every chance to understand and to behold all I have done. I tell you now that Humankind is part of Nature, and subject to the Laws of Nature which you have seen unfold all along.

No one should understand better than you, save I. '
Ни единый (не) должен понять (не должен понимать) лучше тебя, за исключением меня.

There seemed to me to be a blending of Roman thinking with Christian ideas. Perhaps one should say it was a blending of styles, and ways of looking at the world.
Мне кажется, что там было смешение Римского мышления с Христианскими идеями. Возможно, следовало бы сказать, что это было смешение стилей, способов смотреть на Мир.

2) Местоимение they может иметь неопределенно-личное значение и указывать на неопределенную группу лиц.

"And yet they say at Paris that the bishopric of Vannes is one of the best in France."
И всё же, в Париже говорят, что епископ Вейнса один из лучших во Франции.

Relative pronouns

Относительные местоимения вводят определительные придаточные предложения. В качестве относительных местоимений используются вопросительные местоимения , а также местоимение that.

1) Относительное местоимение who может относиться только к людям, местоимение which - только к неодушевленным объектам и животным.

who - кто
which -
что, который

Местоимение that может относиться к одушевлённым и неодушевлённым объектам.

The man who you are looking for is not here.
The man that you are looking for is not here.
Мужчины, которого вы ищете, здесь нет.

The book which you are looking for is not here.
The book that you are looking for is not here.
Книги, которую вы ищете, здесь нет

В некоторых случаях относительное местоимение может опускаться.

The book you are looking for is not here.
Книги, которую вы ищете, здесь нет.

From the moment when I first knew that you were uneasy
on account of the man who followed me,
and in whom I had recognized Jacob,
I was even more uneasy myself.

С момента, когда я впервые узнала, что ты беспокоилась
по причине человека, который следовал за мной,
и в котором я узнала Якоба,
я была ещё более обеспокоена сама.

2) Местоимения where, when и why могут вводить определительные придаточные предложения после существительных, указывающих на место, время или причину.

Do you remember the day when we first met?
Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?

When Harry woke up on Sunday morning, it took him a moment to remember why he felt so miserable and worried.
Когда Гарри проснулся в воскресение утром, ему потребовалось некоторое время (ему взяло момент), чтобы припомнить, почему он чувствовал себя таким несчастным и обеспокоенным.

В таком же значении может употребляться конструкция с предлогом ( + which/who).

This is the knife with which he was killed.
Это нож, которым он был убит.

In both hands he gripped a long-bladed sword with which he steadily swept the air before him.
Обоими руками он держал меч с длинным лезвием, которым он решительно разметал воздух вокруг себя.

3) Отношение, выраженное словом what.

I don't like what you say.
Мне не нравится то, что вы говорите.
Мне не нравится, что ты говоришь.

But what you say is true.
Но что ты говоришь - правда.

What you say certainly sounds plausible.
Что ты говоришь действительно звучит правдоподобно.

But if you really mean what you say, you can't manage without me.
Но если ты действительно имеешь ввиду то, что говоришь, тебе не управиться без меня.
But if you really mean what you say, if you can't manage without me.
Но если ты действительно имеешь ввиду то, что говоришь, если тебе не справиться без меня.


Другие статьи по этой теме