Урок 74

Аудио 1 : http://mltr.ifolder.ru/5092109
Аудио 2 : http://mltr.ifolder.ru/5111922
Аудио 3 : http://mltr.ifolder.ru/5125629

Времена Английских глаголов

Future, Perfect Continuous - Будущее, Абсолютно-Продолжительное

Span

Время/Промежуток

English

Перевод

Present, Perfect Continuous

Настоящее, Абсолютно-Продолжительное

I've been painting this

for several years

Я рисую это в течение нескольких лет

Past, Perfect Continuous

Прошедшее, Абсолютно-Продолжительное

I had been painting

since ten o'clock.

Я рисовал с 10-ти часов.

Future, Perfect Continuous

Будущее, Абсолютно-Продолжительное

I

will have been painting
for an hour, when... Я буду рисовать в течении часа, когда...

Активная форма Future Perfect Continuous используется крайне редко в обычной речи если вообще используется.

Пример из учебника.

I will have been writing a letter for an hour when he comes.

Будет писать уже час, когда он придёт.
букв. Я буду иметь бывший пишущий письмо в течении часа, когда он приходит.

Напомню, что
1) "сдвигать" в будущее можно только один раз
2) в данном конкретном случает сопоставление моментов времени не происходит. "когда он придёт" - это распространённое определение.

Unknown Sector Milky Way, by Perry Rhodan, translation from German

When Ivsera asked what the purpose of their own tunnel here might be, the answer was even more impressive.
"You mean you haven't guessed it yet, girl? We started it with the idea of stealing food from Sallon. "
...
"Then the people of Sallon will have been building us an access tunnel."

Когда Ивсера спросила, каково назначение их собственного тоннеля здесь может быть, ответ был даже ещё более выразителен.
"Ты имеешь ввиду, что ты ещё не догадалась, девочка? Мы начали его, думая ("с мыслью") воровать еду из Саллона"
...
"Так что люди Саллона будут строить нам тоннель для доступа (Ж/Д тоннель)."

Этот отрывок - перевод с немецкого, со всеми вытекающими последствиями.

Roderick Hudson, by Henry James

"I count upon it.
She would make too perfect a princess to miss her destiny."

"And you hold that nevertheless, in the meanwhile,
in listening to, say, my friend Hudson,
she will have been acting in good faith?"

"Я рассчитываю на это.
Она будет ("наверняка сделает") слишком идеальной принцессой, чтобы упустить её шанс ("судьбу")."

"И ты думаешь ("держишь") тем не менее, между тем,
слушая, скажем, моего друга Хадсона,
она будет поступать добросовестно?"

she will have been acting
она будет иметь бывшая действующая


Ещё примеры

Future Perfect - Абсолютное будущее.

Pitt shook his hand.
"I'm grateful for your help. You took a terrible risk by revealing Dorsett Consolidated secrets to a perfect stranger."
"If I can prevent future deaths of innocent people, any risk on my part will have been well worth it."
"Good luck," said Pitt.

Питт пожал его руку.
"Я благодарен за твою помощь. Ты принял громадный риск, раскрывая Дорсет Консолидейтет секреты абсолютному незнакомцу."
"Если я могу предотвратить будущие смерти невинных людей, любой риск с моей стороны будет того стоить.

will have been worth it
будет имеет бывший стоящий того

Passive Future Perfect - Пассивное абсолютное будущее.

"Sally Morse has no doubt revealed our agenda to her.
But by this time tomorrow, it won't matter.
Public outcry over foreign oil and gas will have surged like a tidal wave across the nation
and all resistance against Cerberus will have been swept aside."

"Салли Морс без сомнения раскрыла наши планы ей.
Но к этому времени завтра, это не будет иметь значения.
Общественные протесты о внешней нефти и газе поднимутся как приливная волна по стране,
и вся оппозиция против Церберуса будет сметена.

will have been swept aside
будет иметь бывшая сметена

"No matter," Moran replied nastily.
"By the time the truth comes out,
the damage to your precious reputations will have been done.

"Не важно", Моран ответил гадко.
"Ко времени (когда) правда всплывёт наружу,
вред твоей бесценной репутации будет нанесён.

This damned base in the Gobi Desert will have been obliterated.
There will be but one power remaining.
We will remain.

Проклятая база в пустыне Гоби будет уничтожена.
Будет только одна сила в остатке.
Мы останемся.

will have been obliterated
будет имеет бывшая уничтожена

will be remaining
будет быть остающаяся

Anne Rice - The Vampire Chronicles - Blood Canticle
Женский роман. Audiobook - 9 h 46 min

Они выходят на охоту ночью, предпочитая хорошо одетых светских дам. Светские дамы не против.

Очередной перл "Вампирических хроник". Бледные мужские лица будоражили фантазию Анны не одно десятилетие. К тому же, Blood Canticle хорошо рифмуется с Big Testicle.

Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee to judgment.

ECCLESIASTES11:9.King James Version

Lestat:

I WANT to be a saint. I want to save souls by the millions. I want to do good far and wide. I want to fight evil! I want my life-sized statue in every church. I'm talking six feet tall, blond hair, blue eyes-.Wait a second.

Do you know who I am? I'm thinking maybe you're a new reader and you've never heard of me.

Well, if that's the case, allow me to introduce myself, which I absolutely crave doing at the beginning of every one of my books. I'm the Vampire Lestat, the most potent and lovable vampire ever created, a supernatural knockout, two hundred years old but fixed forever in the form of a twenty-year-old male with features and figure you'd die for-and just might. I'm endlessly resourceful, and undeniably charming. Death, disease, time, gravity, they mean nothing to me.

Only two things are my enemy: daylight, because it renders me completely lifeless and vulnerable to the burning rays of the sun, and conscience. In other words, I'm a condemned inhabitant of eternal night and an eternally tormented blood seeker.

Doesn't that make me sound irresistible?

I headed back to Aunt Queen's room.

Big Ramona, black cotton uniform, white apron, came barreling down the hall.

"Didn't you offer that Englishman a cup of coffee? All you had to do was stick your head in this kitchen, Lestat. You're underfoot enough around here to do that. Don't you go, Mr. Oliver! Can't you smell that coffee perking on the stove? You sit right down. You're not driving off without some grits and biscuits and scrambled eggs. I got bacon and ham on the stove. And Lestat, don't you go tracking that mud all around in Aunt Queen's room. Do you go looking for mud when you go outside? You're worse than Quinn. You take off those boots now, and Allen'll polish them again. Got to hand it to you, four o'clock, Patsy's ghost did not come! And I had a dream not half an hour ago, Patsy's in Heaven."

"Eh bien, Madame,"I called out, reverting at once to stockinged feet and standing the boots neatly side by side outside the bedroom door. "Never have my boots received such loving attention. You know, this is really like living somewhere."

"Yes, indeed," she hollered over her shoulder.

Lesson 028

happy - счастливый, довольный, весёлый

a happy face - счастливое лицо


a happy smile - счастливая улыбка

She had come to hate Havermoor in twenty-four years of living there
with Rupert, and she missed her sister,
and the happy girlhood they had shared in California.

Она возненавидела Хавермур за 24 года проживания там
с Рупертом, и она скучала по её сестре,
и счастливое девичество, которое они делили в Калифорнии.

She had come to hate
букв. она имела пришла ненавидеть

happy - счастливо

Happy Birthday! - С днём рождения!
Happy New Year! - С новым годом!


hard - жесткий, твердый; тугой, негибкий, негнущийся

Цитата из "Вампирических хроник" Anne Rice. Без сомнения, более вампирического писателя найти трудно.

His thumbs, so hard and cold, stroked my cheeks, my lips, my jaw so as to make the flesh quicken.
Его (большие) пальцы, такие жёсткие и холодные, ласкали мои щёки, мои губы, мою челюсть, так что моя плоть ускорялась.

hard - жёстко, строго; сурово, безжалостно, жестоко
afternoon - время после полудня

And despite the chill air that had come on them that
afternoon, he stopped and pulled his wife into his arms and kissed her hard.

И несмотря на холодный ветер, налетевший на них этим
вечером, он остановился, схватил жену в свои руки и с силой поцеловал её.

hard - насилу, тяжело, с трудом
to die hard — "умирать тяжело", стоять до последнего

It was hard to believe, Kate kept reminding herself,
that her oldest child was old enough to be married and have children.

В это было трудно поверить, Катя продолжала напоминать себе,
что её старший ребёнок был достаточно взрослым , чтобы жениться и иметь детей.


has - он имеет, она имеет

I have. He has.
Я имею. Он имеет.


hat
- шляпа, шляпка; шапка; головной убор

Ещё цитата из "Вампирических хроник". Аня тонко подметила, что Киевом правил вампир - представитель католической церкви.

It was Prince Michael himself, in his fur hat and fur-lined cape and gloves, the great Lord who ruled Kiev for our Roman Catholic conquerors.
Это был принц Майкл собственной персоной, и его меховой шапке и меховой накидке и перчатках, великий владыка, правивший Киевом за наших Романских Католических завоевателей.


help
- поддержка, помощь, содействие

to give, offer, provide help - помогать
to call for, seek help - искать, просить помощи
big, great help - огромная помощь

"We're grateful for your efforts in getting information out to us. Your help was invaluable."
"Мы благодарны за ваши усилия в получении информации для нас. Ваша помощь была бесценна."

to help - помогать, оказывать содействие (в чем-л.)

"That's better," said Uncle Andrew. "Perhaps you couldn't help it.
It is a shock when you first see someone vanish."
"Тем лучше", сказал дядя Андрей. "Возможно, ты ничего не могла поделать."
Это шок, когда первый раз видишь кто-то исчезает."


Dialog 65. Blunt, blunter, bluntest, the most blunt Диалог 65. Тупой, тупее, тупейший, самый тупой
A policeman spots a woman driving and knitting at the same time.

Driving up beside her, he shouts out the window, "Pull over!"

"No," she shouts back, "a pair of socks!" Полицейский заметил женщину, ведущую машину и вяжущую в то же время.

Двигаясь рядом с ней, он кричит в окно: "Хватит!"

"Не!", она кричит в ответ, "ещё пару носков надо!"
This policeman is tall.

But that one is taller. He is the tallest policeman I have ever seen. Этот полицейский высокий.

Но тот выше. Он - самый высокий полицейский я когда-либо видел.
But the woman is short.

No, this one is shorter. She is the shortest woman I ever saw. Однако, женщина низка.

Не, эта ниже. Она - самая короткая женщина, [которую] я видел.
A man was driving up a steep and narrow mountain road.

A woman was driving down the same road.

As they passed each other, the woman leaned out the window and yelled, "Pig!"

The man immediately leaned out his window and replied, "Bitch!"

As the man rounded the next corner, he crashes into a pig in the middle of the road. Мужик ехал вверх по крутой узкой горной дороге.

Женщина ехала вниз по той же дороге.

Когда они поравнялись, женщина высунулась из окна и закричала: "Свинья!"

Мужик немедленно высунулся также и ответил: "Сука!"

Когда мужик повернул на следующем углу, он врезался в свинью посреди дороги.
This driving test is relatively easy.

But that one is easier. It is the easiest test we've ever completed. Это дорожное испытание относительно лёгкое.

Но то ещё легче. Это - простейший тест, который мы когда-либо выполняли.
This car is big.

But that one is bigger. It is the biggest car our boss has ever driven. Эта машина большая.

Но та больше. Это самая большая машина, которую наш босс когда-либо водил.
He knew the despised Gomangani as the slowest, the most stupid, and the

most defenseless of creatures. Он знал, что презираемые Гомангани тормознейшие, самые тупые, и самые беззащитные существа.
The clerks are stupid.

But those clerks are stupider. They are the stupidest clerks we have ever seen. Эти клерки глупые.

Но те клерки глупее. Они - самые глупые клерки, которых когда-либо видели.

Grammar 025

Article - Артикль.

Употребления артикля подробно разбиралось в Аудио-Фонетике и Комментариях.

Напомню основные случаи употребления артиклей и указательных местоимений.

1. Неопределённый артикль перед словами на согласные.


a woman - некая одна женщина

Once upon a time, there was a woman.


Однажды, жила-была одна женщина.

ONCE UPON A TIME a Wolf


resolved to disguise his appearance in order to secure food more easily.


Однажды, Волк...


Однажды, один Волк...


решил замаскироваться, чтобы добывать еду более легко.

2. Неопределённый артикль перед словами на гласные.


an arrow - некая стрела

The Bowman immediately shot out an arrow and said to the Lion: "I send thee my messenger".


Лучник немедленно выпустил [одну] стрелу и сказал Льву: "Я послал тебе моего курьера".

* thee - это стилизация под старину, означает "тебе, тебя", иногда идёт в паре с foul fiend.


'Certainly. Right. Okay. Um. Begone, foul fiend, unto the blackest pit.'


'Конечно. Верно. ОК. Хм. Пропади, нечистый дьявол, в темнейшей яме.'

3. Слово "one"

Give me one apple.


Дай мне одно яблоко.

4. Определённый артикль.

Look, there is an apple at the table. Now, give me the apple.


Смотри, на столе есть яблоко. Сейчас, дай мне яблоко.

5. Местоимения this, these, that, those

Give me this book! No, not this. That one.


Дай мне эту книгу! Нет, не эту. Ту.

6. "Артикль глагола" - to - признак инфинитива глагола, признак глагола.

to do - делать

a/one/the/this/to необходимо употреблять, поскольку форма английского слова не содержит информацию о том, к какой части речи оно относится.

a form - форма, формуляр


one form - одна форма, один формуляр


the form - данная форма, формуляр ; форма, вид объекта


this form - этот формуляр


to form - формировать, образовывать



some help - немного помощи


to help - помогать


Времена Английских глаголов

Present Simple: Active voice vs. Passive voice

Span

English

Перевод

Present Simple

Active Voice

I usually ask

Я обычно спрашиваю

Passive Voice I am often asked by ... Я часто спрашиваем посредством ...

I am often asked by strangers to tell them what time is it.


Меня часто просят незнакомые сказать им, который час.


букв. Я есть часто спрашиваем незнакомцами, [чтобы] сообщать им, какое время.

В данном контексте, asked - это "спрашиваем", не "спрошен", т.к. это Настоящее Время.



I am often stopped by strangers.


Я часто останавливаем незнакомцами.

Само по себе "stopped" означает "остановлен".


In particular, the report indicated that when Afro-Mexicans travel in other parts of the country, they are often stopped by the police and asked for identification.


В частности, [теле]отчёт показал, что когда Афро-Мексиканцы путешествуют в другие части страны, их часто останавливает полиция и спрашивает их документы.

they are often stopped by the police


букв. они есть часто останавливаемы посредством полиции

Passive voice: Present Simple, Past Simpl


Другие статьи по этой теме