Аудио к этому уроку http://mltr.ifolder.ru/1754785
Аудио-курсы и чтение.
Что сделать, чтобы не бросить занятия?
Учись учиться - Как правильно читать. Борьба с головной болью
Наверное, 99% начавших и бросивших изучать иностранный язык прекратили изучение только потому, что у них болит голова.
Дело в том, что чтение сильнейшим образом напрягает мозг. Поэтому начальная стадия изучения языка должна состоять только из аудио-практики.
Первый совет, рекомендация для облегчения чтения - читать одним глазом, закрыв второй. Читайте одним глазом пару минут, затем читайте другим.
Чтобы использовать эту рекомендацию, необходимо научиться раздельно открывать и закрывать правый и левый глаз. Потратьте пару дней и научитесь, это довольно просто. Чтобы облегчить этот процесс, можете слегка придерживать веко, прижимая ресницу пальцем, не касаясь при этом глазного яблока.
После некоторой тренировки, Вы сможете "переключаться" с левого на правый глаз и наоборот мгновенно.
Поскольку нагрузка на мозг существенно снижается при чтении одним глазом, вероятность возникновения головной боли резко уменьшается.
Конечно, такой режим чтения может вначале показаться несколько неудобным, но когда Вы поймете все преимущества чтения одним глазом, Вы сможете часами читать текст без появления головной боли.
Второй совет гораздо более очевиден, но следовать ему существенно сложнее. Необходимо спать достаточное количество времени, чтобы хорошо выспаться. Если Вы просыпаетесь по звонку будильника, и у Вас болит голова, значит Вы просто не выспались.
Попробуйте ложиться спать хотя бы чуть-чуть раньше, исключив из распорядка дня ненужные мероприятия. Например, если Вы регулярно читаете вечером газету или смотрите телевизор, подумайте о возможности полностью или частично отказаться от этого (бесполезного, в общем-то) занятия и ложиться спать раньше.
Дальнейшее улучшении самочувствия предусматривает необходимость дневного сна. Если у вас нет никакой возможности отдохнуть днем 10-15 минут, попробуйте использовать следующее простое упражнение.
Сядьте ровно, спина прямая. Откиньтесь на спинку кресла, голова должна также опираться затылком на спинку кресла. Если это невозможно или у вас нет кресла, просто подоприте голову двумя руками снизу. Начинайте считать до 10, на каждый счет старайтесь расслабиться. Расслабление должно происходить не плавно, а "скачками", на каждый счет расслабляйте напряженную часть тела. Повторяйте несколько раз. После некоторой тренировки можно научиться очень хорошо расслабляться.
Основная причина головной боли - плохая "вентиляция" и кровообращение. Правильное дыхание будем рассматривать далее, для начала скажу, что дыхание ни в коем случае нельзя форсировать. Не пытайтесь "принудительно" дышать. Это приводит к гипервентиляции и ухудшению самочувствия. Не забывайте регулярно проветривать помещение.
Сейчас совет как улучшить циркуляцию крови. Необходимо делать вращательные движения головой по часовой стрелке и наоборот, против часовой стрелки. Чтобы научиться правильно делать вращения, необходима предварительная подготовка. Для начала делайте только статические упражнения с шеей, так как повредить что-либо во время статических упражнений невозможно .
1) Сядьте ровно, шея ровная. Во время упражнения туловище и шея должны оставаться неподвижными.
2) Положите ладонь одной руки или ладони обеих рук на лоб. Плавно напрягите шею, надавите головой на руки. Шея, руки, голова должны оставаться на одном месте. Никакая часть тела не должна двигаться. Сохраняйте давление в течении 10-15 секунд. Плавно расслабьте шею.
3) Положите ладонь одной руки или ладони обеих рук на затылок. Плавно напрягите шею, надавите головой на руки. Обратите внимание, что это исключительно статическое упражнение. Никакая часть тела не должна двигаться. Плавно расслабьте шею.
4) Положите правую ладонь на правую сторону головы, плавно надавите. Затем то же самое с левой стороной. Голова должна оставаться неподвижной.
Следующий совет вам может показаться глупостью, тем не менее он весьма полезен. Попробуйте расслабить нижнюю челюсть, чтобы рот полностью открылся. Посидите несколько минут с открытым ртом и закрытыми глазами. Расслабьте дыхание. Дыхание должно быть "поверхностным". Какое-то время Вы будете вдыхать одновременно через рот и через нос. Через некоторое время рот закроется "сам по себе", и Вы почувствуете себя отдохнувшими.
Аудио 46
Напоминаю, что это
EN OK
EN OK
Повторить каждый урок этого курса несколько раз
EN repeat
Слушайте и повторяйте
EN listen and repeat
EN listen and repeat
до тех пор, пока Вы не запомните слова до такой степени, что Ваш ответ будет “отлетать от зубов”
EN teeth
EN teeth
Чтобы грызть гранит науки, Вам нужны крепкие
EN teeth
EN teeth
или даже набор зубов?
EN set of teeth
EN set of teeth
Вы помните, что волка кормят
EN legs and teeth
EN legs and teeth
Ноги и зубы?
Несомненно, у Вас вырастет дополнительный “зуб мудрости”
EN tooth
EN wisdom tooth
EN tooth of wisdom
если Вы будете упорно грызть
EN teeth
EN to teeth
Английскую фонетику.
Изучим еще одну “крылатую фразу”
EN I got to go now
EN I got to go now
Мне надо уйти, я должен уйти
EN I got to go now
EN I got to go now
Скажите “я получил”
EN I got
EN I got
Скажите “бог”
EN a god
EN a god
Сравните “я получил” и “бог”
EN I got
EN a god
EN I got
EN a god
Скажите “я получил бога”
EN I got a god
EN I got a god
Скажите печально “мне пора уходить”
EN I got to go now
Буквально
EN got to go
Переводится “получил идти”
EN got
Получил
EN got
EN to go
“идти”
EN to go
EN to go
“идти”
Слово “сейчас”
EN now
EN now
Повторяйте
“нь а у”
“нь а у”
EN now
Скажите печально “мне пора уходить”
EN I got to go now
EN I got to go now
EN Enjoy
Означает “радуйся”, или “радоваться”
EN Enjoy
EN Enjoy
EN Enjoy
EN Enjoy
EN Enjoy
Скажите “последние минуты”
EN last minutes
EN last minutes
“лаа с т”
“лаа с т”
EN last
EN minutes
“мъ и”
“мъ и”
“нъ и”
“нъ и”
“мъ и нъ и ”
“мъ и нъ и т с”
“мъ и нъ и т с”
“минитс”
EN minutes
EN minutes
Скажите “последние минуты”
EN last minutes
EN last minutes
Скажите “последняя минута”
EN last minute
EN last minute
Скажите “твоя, ваша”
EN your
EN your
Скажите русское “зелЁная Ёлка”
“й о”
“й о”
“йо”
Скажите “наслаждайтесь последними минутами”
EN Enjoy your last minutes
EN Enjoy your last minutes
Скажите “как, наподобие”
EN as a
“эз э”
“эз э”
“эзэ”
EN as a
EN as a
EN as a man
Скажите “как нормальный человек”, “наподобие нормального человека”
EN as a normal normal man man
EN as a normal normal man man
Скажите “нормальный”
EN normal
EN normal
“нормаль”
EN a normal
EN a normal
EN as a normal man
EN as a normal man
Повторяйте
EN Enjoy your last minutes as a normal man
EN Enjoy your last minutes as a normal man
Как Вы заметили, исходя из контекста фразы
EN Enjoy your last minutes as a normal man
невозможно понять, чему собственно надо радоваться – последним минутам или тому, что Вы нормальный человек. Повторите эту фразу с довольно туманным смыслом
“Радуйтесь вашим последним минутам как нормальный человек”
EN Enjoy your last minutes as a normal man
EN Enjoy your last minutes as a normal man
Аудио 47
9. Dialog nine. Ninth dialog.
Listen
I got to go now.
Yes, you must go.
repeat
I got to go now.
Yes, you must go.
answer
I got to go now.
Yes, you must go.
Listen
I'm a normal man.
No, you are not. You are not a normal man.
repeat
I'm a normal man.
No, you are not. You are not a normal man.
answer
I'm a normal man.
No, you are not. You are not a normal man.
Listen
Enjoy your last minutes
Yes, I must enjoy. I must enjoy my last minutes.
repeat
Enjoy your last minutes
Yes, I must enjoy. I must enjoy my last minutes.
answer
Enjoy your last minutes
Yes, I must enjoy. I must enjoy my last minutes.
Аудио 48
Познакомимся со фразами, которые Вам несомненно понадобятся во время Вашего путешествия в Англию или США.
"Помогите! Бандиты!"
EN Help! Bandits!
EN Help! Bandits!
Ответьте полицейскому, что Вам нужна защита от бандитов.
EN What can I do for you, sir?
EN Help! Bandits!
EN Help! Bandits!
"Господин полицейский, кто-то украл мой кошелек!"
EN Mister cop, somebody stole my purse!
EN Mister cop, somebody stole my purse!
Скажите, что у вас украли кошелек.
EN What can I do for you, sir?
EN Somebody stole my purse!
EN Somebody stole my purse!
Надеемся, эти фразы Вам никогда не понадобятся, но, тем не менее, их лучше запомнить.
"Я отравился!"
EN I am poisoned!
EN I am poisoned!
"Мне срочно надо сделать промывание желудка!"
EN I have to have gastric lavage.
EN I have to have gastric lavage.
Скажите, что Вы отравились.
EN What can I do for you, sir?
EN I am poisoned!
EN I have to have gastric lavage.
EN I am poisoned! I have to have gastric lavage.
"Я хочу домой!"
EN I want to go home!
EN I want to go home!
"Где здесь аренда велосипедов?"
EN Where is bicycle rent?
EN Where is bicycle rent?
Вы заметили как
EN Where is
произносится слитно, при этом появляется звук "р", которого нет при раздельном произношении?
EN Where is
EN Where is
Скажите, что Вы хотите домой
EN What can I do for you, sir?
EN I want to go home!
Спросите, где аренда велосипедов.
EN What can I do for you, sir?
EN Where is bicycle rent?
EN Where is bicycle rent?
Аудио 49
10. Dialog ten. Tenth dialog.
Listen
What can I do for you, sir?
Help! Bandits!
repeat
What I can do for you, sir?
Help! Bandits!
answer
What I can do for you, sir?
Help! Bandits!
Listen
What can I do for you, sir?
Somebody stole my purse!
repeat
What can I do for you, sir?
Somebody stole my purse!
answer
What can I do for you, sir?
Somebody stole my purse!
Listen
What can I do for you, sir?
I am poisoned!
repeat
What I can do for you, sir?
I am poisoned!
answer
What I can do for you, sir?
I am poisoned!
Listen
What can I do for you, sir?
I want to go home!
repeat
What can I do for you, sir?
I want to go home!
answer
What can I do for you, sir?
I want to go home!
Listen
What can I do for you, sir?
Where is bicycle rent?
repeat
What can I do for you, sir?
Where is bicycle rent?
answer
What can I do for you, sir?
Where is bicycle rent?
Аудио 50
Наверное, нет ничего ужаснее в английском, чем неправильные глаголы. Несчастные школьники приходят в ужас, увидев табличку из трех колонок.
В этом курсе, Фонетика для начинающих, мы сделали все, чтобы облегчить изучение неправильных английских глаголов. Вместо стандартной трехколоночной таблицы, обычно используемой для изучения неправильных глаголов, мы будем использовать расширенный вариант, трехколоночную таблицу, плюс расшифровку фразы, включающей совершенный вид глагола, плюс то же самое в будущем времени. При этом, при необходимости, обратим наше внимание на активность или пассивность во время совершения действия.
Простые и короткие фразы наподобие "я буду учить, я учу, я учил", после того как Вы их "выучите", не дадут больше повода вашим учителям сомневаться в Вашей способности "быть наученными".
Не забывайте, что "неправильные глаголы", как правило, очень просты в произношении, ведь их использование оточено десятилетиями и даже веками.
Вы когда-нибудь танцевали "брэйк-дэнс"? Это такой танец, когда тело как бы ломается, производя резкие движения, вместо плавных.
EN listen and repeat
EN break, broke, broken
EN break, broke, broken
Повторяйте "я прерываю перерыв" или "я ломаю интервал"
EN I break a break
EN I break a break
"я ломаю"
EN I break
"перерыв, интервал, пауза"
a break
EN I break a break
Повторяйте "я сломал ногу"
EN I broke a leg
EN I broke a leg
"броук"
Но кто сломал Английский язык?
EN But who broke English?
EN But who broke English?
"бат"
"хуу"
"бат хуу"
Скажите "Но кто"
EN But who
EN But who broke
"броук"
"но кто"
EN But who
EN But who
"английский, английский язык"
EN English
EN English
Здесь мы имеем "инговое" окончание в начале слова
"инь"
"инь"
"инь г лии шь"
"инь г лии шь"
Скажите "английский"
EN English
Но кто сломал Английский язык?
EN But who broke English tongue?
EN But who broke English tongue?
Здесь мы уже имеет "англовое окончание", которое также произносится "в горле".
EN tongue
EN tongue
"язык"
"тань"
Но кто сломал Английский язык?
EN But who broke English tongue?
EN But who broke English tongue?
А Вы как думаете, кто сломал Английский язык? Вы не поверите! Это французы!
EN the French!
EN the French!
"зи фрэнтч"
И теперь, несчастные немцы сидят у разбитого корыта, ведь они "имеют английский сломанным"
EN they have it broken
EN have broken
"хэв броукэн"
EN they have it broken
EN have broken
"имеют сломанным"
EN they have it broken
Если Вы видите только одного тоскующего немца, то скажите
EN he has it broken
EN he has it broken
Скажите "ломали, ломали, и сломали!"
EN were breaking, were breaking and have broken!
EN were breaking, were breaking and have broken!
"вё брэикинь, хэв броукэн"
Скажите "ломали, ломали, и сломали!"
EN were breaking, were breaking and have broken!
Что же будет дальше? Кто или что будет разрушать английский язык?
EN break-dance will break
EN break-dance will break
EN break-dance will break
То есть, английский будет разрушать "брейк-данс"?
EN break-dance will break?
Будет ли английский окончательно разрушен?
EN yes, it will be broken
EN yes, it will be broken
Да, он будет разрушен
EN yes, it will be broken
Буквальный перевод - "будет разрушенным"
Обратите внимание на пассивность "английского". Английский не разрушится сам по себе, его разрушат.
EN yes, it will be broken
Кем, кем его сломают? Кто его сломает?
EN it will be broken by break-dance
EN it will be broken by break-dance
Английский язык будет разрушен брейк-дансом.
EN it will be broken by break-dance
EN break-dance will break
EN break-dance will break
EN it will be broken
EN it will be broken
EN break-dance will break, it will be broken
EN break-dance will break, it will be broken
EN break
EN broken
Аудио 51
Politically Correct Bedtime Stories. Little Red Riding Hood.
Continuation
Напоминаю - во время паузы старайтесь "прокрутить" английскую фразу у себя в голове. Внимание! Назначение этого упражнения не в том, чтобы понимать 100%. Вам следует "удерживать" Английское предложение в голове, повторяя его во время паузы.
On the way to Grandma's house, | На пути к бабушкиному дому, |
Red Riding Hood was accosted by a wolf, | Красная Шапочка Наездника была поприветствована волком, |
who asked her what was in her basket. | который спросил её, что было в её корзинке. |
| |
She replied, | Она ответила |
"Some healthful snacks for my grandmother, | "Несколько полезных закусок для моей бабушки, |
who is certainly capable of taking care of herself | которая, несомненно, способна позаботиться о себе сама |
as a mature adult." | как совершеннолетний человек". |
| |
The wolf said, | Волк сказал |
"You know, my dear, | "Ты знаешь, моя дорогая, |
it isn't safe for a little girl | что это не безопасно для маленькой девочки |
to walk through these woods alone." | ходить через эти леса одной." |
| |
Red Riding Hood said, | Красная Шапочка Наездника ответила |
"I find your sexist remark | "Я нахожу твою сексистскую реплику |
offensive in the extreme, | оскорбительной в крайности, |
but I will ignore it | но я проигнорирую её, |
because of your traditional status | по причине твоего традиционного статуса |
as an outcast from society, | как изгнанника из общества, |
the stress of which has caused you | стресс которого заставил тебя |
to develop your own, entirely valid, worldview. | выработать твое личное, совершенно правильное, миропредставление. |
| |
Now, if you'll excuse me, | Сейчас, если ты извинишь меня, |
I must be on my way." | я должна поспешить своей дорогой." |
| |
Red Riding Hood walked on along the main path. | Красная Шапочка Наездника пошла по главной дорожке. |
| |
But, because his status outside society | Но, поскольку его статус вне общества |
had freed him from slavish adherence | освободил его от рабской приверженности |
to linear, Western-style thought, | линейному, Западному стилю мышления, |
the wolf knew a quicker route to Grandma's house. | волк знал более быстрый путь к бабушкиному дому. |
| |
He burst into the house and ate Grandma, | Он ворвался в дом и съел бабушку, |
an entirely valid course of action | совершенно верный способ действий |
for a carnivore such as himself. | для плотоядного, как он сам. |
| |
Then, unhampered by rigid, traditionalist notions | Затем, освобожденный от жёстких, традиционалистских представлений |
of what was masculine or feminine, | о том, что было мужским или женским, |
he put on Grandma's nightclothes | он одел Бабушкино ночное бельё |
Источник http://lib.mlm.ru/users/lib/aaa_english/2007/09.htm
0 коммент.:
Отправить комментарий