Аудио : http://mltr.ifolder.ru/4505115
Времена Английских глаголов
Past, Continuous - Прошедшее, Продолжительное - Past Progressive
Напомню, Past как бы "сдвигает" событие в прошлое, не более того. Past Continuous можно перевести как Прошедшее Продолжительное, или Прошлое продолжительное - Past Progressive.
Аналогично Настоящему Продолжительному, событие имеет место в определённый момент времени или в промежуток времени.
Past Continuous используется для повествования о событиях, происходивших ранее. Акцента на завершённость событий эта форма не делает.
Буквально на русский переводится как "был делающий".
I was running - я был бегущий, я бежал
We were making - мы были делающие, мы делали
Эта форма - I was doing, We were buiding, etc ДОЛЖНА быть в соответствующем пространственно-временном контексте. Как отдельное высказывание "He was building" - "Он был строящий, строил" не применяется.
Time/Span | Время/Промежуток | English |
| Перевод |
Present, Simple | Настоящее, Простое Утверждение | I eat | usually | Я ем обычно, это факт |
Past, Simple | Прошедшее, Простое Утверждение | I ate | yesterday | Я ел вчера, это факт |
Present, Continuous | Настоящее, Продолжительное | I'm eating | now | Я ем сейчас |
Past, Continuous | Прошедшее, Продолжительное | I was eating | when you called me | Я ел тогда, когда ты мне позвонил |
Hollis's curiosity was eating him up. | Любопытство поедало Холлина. |
букв. Холлина любопытство было от-едающее его. |
An image of Henri Villon filled the center of the screen. He was making an address at the opening of Ottawa's new performing arts center. | Изображение Генри Виллона заполнило центр экрана. |
He was making an address | Он был делающий обращение |
It was desperate now. | Ситуация была безнадёжной. |
It was desperate NOW. | now в данном случае - усилитель, а не спецификатор времени |
were running down | были бегущие вниз, убегали |
She had too, without knowing it, a love that was eating out her heart. | Она тоже, |
She had too | она имела также |
without knowing it | не зная это |
a love that was eating out | любовь, которая была поедающая |
He passed a road sign with a pointing arrow and a drawing of an airplane. He was making his way toward the airport easier than he expected. | Он прошёл дорожный знак со стрелочкой и рисунком самолёта. |
He was making his way toward | Он был делающий его путь по направлению к |
We had not had the face to tell him that we were running away from the rain. | У нас не хватило духу сказать ему, |
We had not had | мы имели не имевший |
we were running away | мы были убегающие прочь |
Rincewind sat back. He felt oddly surprised. He was making a decision. | Ринсвинд откинулся (назад на спинку кресла). |
He was making a decision. | Он был делающий решение. |
Lesson 020
field - область, сфера, поле деятельности
company - компания
science - наука
This company is a leader in the field of cosmetics.
Эта компания - лидер в области косметики.
He works in the field of science
Он работает в области науки.
done - причасти прошедшего времени от do
I have it done.
Я сделал это.
Я имею это сделанным.
Suddenly I laughed.
Things here were being done so hastily.
Я неожиданно рассмеялся.
Вещи здесь делались так поспешно.
done - сделанный; выполненный; законченный
a done game — законченная игра
hot - горячий
enough - достаточно
ever - всегда, вечно; постоянно; неизменно; в любое время
We are ever sinning.
Мы постоянно грешим.
ever - употребляется для усиления в разных значениях
fast - быстро
faster - быстрее
"Is that hot enough, is that well done enough?!"
the Mistress demanded,
driving the paddle ever faster and faster.
"Это достаточно клёво, это достаточно хорошо сделано?!"
спросила Хозяйка,
гребя все быстрее и быстрее.
beauty, belle - красавица
the belle of the ball — царица бала
beauty - красота
to listen - слушать
shall - вспомогательный глагол; служит для образования будущего времени в 1-м лице единственного и множественно числа
I shall wait. We shall wait.
Я должен ждать. Мы должны ждать.
Я буду ждать. Мы будем ждать.
shall - модальный глагол; выражает решимость, приказание, обещание, угрозу во 2 и 3 лице единственного и множественного числа
You shall not catch me again.
Я вам не дам себя поймать снова.
Вы не должны меня опять поймать.
'Listen again, Samir.
Her beauty shall forever haunt me;
as well as her courage and her frivolity; her passion for life'
Слушай еще раз, Самир.
Её красота будет всегда преследовать меня.
Так же, как и ее отвага и её легкомысленность, её страсть к жизни.
end - конец, край
Put the platter at the end of the table.
Поставь блюдо на край стола.
The school is at the south end of town.
Школа расположена в южном конце города.
end - исчезновение; смерть, кончина
Another world war could mean the end of civilization.
Еще одна мировая война могла бы означать конец цивилизации.
He met an untimely end.
Его настигла безвременная кончина.
father- отец
put - класть, положить, ложить
put - пододвигать, прислонять
put, put, put, putting
My Father put an end to this argument.
Мой Отец прервал этот спор.
long - длинный, обладающий определенной протяженностью
the long side of the room — длина комнаты
long - долго, длительно; в течение долгого времени
it won't be long — это ненадолго
ear - ухо, ушная раковина
inner ear — внутреннее ухо
middle ear — среднее ухо
outer ear — наружное ухо
simple - простой
It was a rather simple task.
Это было довольно простое задание.
simply - просто
He hesitated a long time before putting on the earphones.
"I am scared of music!" he said.
"And I am stupid!" he added simply.
Он колебался долго, до того, как надеть наушники.
"Я боюсь музыки!", он сказал.
"И я глуп!", он добавил просто.
ten - десять, десятка
Ten Years Later, by Alexandre Dumas [Pere].
Десять лет спустя, Александр-Дюма (отец).
Dialog 55. Fantastic Fables, by Ambrose Bierce | Диалог 55. Фантастические басни, by Ambrose Bierce |
A FARMER being about to die, and knowing that during his illness | Фермер, будучи при смерти, и зная, что во время его болезни |
his Sons had permitted the vineyard to become overgrown with weeds | его сыновья позволили винограднику зарасти сорняками, |
while they improved the shining hour by gambling with the doctor, | пока они развлекались (улучшали яркие часы) , играя в азартные игры с доктором (делая ставки), |
said to them: | сказал им: |
"My boys, there is a great treasure buried in the vineyard. You dig in the ground until you find it." | "Мои мальчики, там большое сокровище закопано в винограднике. Копайте землю, пока (не) найдете его". |
So the Sons dug up all the weeds, and all the vines too, and even neglected to bury the old man. | Итак, сыновья повыкапывали весь сорняк, и весь виноград также, и даже забыли похоронить старика. |
Where is the farmer? | Где хуторянин? |
You can see him on the bed. He is sitting on the right of the pillow. | Вы можете видеть его на кровати. Он сидит справа от подушек. |
Where are the farmer's sons? | Где сыновья фермера? |
You can see them in the garden. | Ты можешь видеть их в саду. Они стоят слева. Они копают. |
When were farmer and his sons at the vegetable garden? | Когда фермер и его сыновья были на огороде? |
They were at the vegetable garden on Thursday. | Они были на огороде в четверг. |
When were you and doctor visiting poor devil? | Когда Вы и доктор посещали горемыку? |
We were visiting him on January first. | Мы его посещали (были посещающие) первого Января. |
He was visited by me and Susan. | Он был посещён мною и Сюзанной. |
When was I in the library? | Когда я был в библиотеке? |
You were in the library of V.I.Lenin in the revolutionary 1922. | Вы были в библиотеке В.И.Ленина в революционном 1922. |
When I was at the dairy? | Когда я был на сыроварне? |
You were at the dairy on Friday. | Ты был на сыроварне в пятницу. |
0 коммент.:
Отправить комментарий