apple of (someone's) eye - чей-либо любимчик (зеница ока).
Kelly's little son is the apple of her eye.
as plain as the nose on one's face - совершенно очевидно.
The cause of the accident was clearly evident; it was as plain as the nose on my face.
assault the ears - быть очень громким, "бить по ушам".
Our neighbors always play very loud music, and it assaults the ears.
bottom line - чистая прибыль после налогообложения, итоговый результат.
Before we decided to invest in the company we examined the bottom line of it.
pull up one's socks - - напрячь силы, подтянуться.
"If I were you, I'd pull my socks up, or you will not be able to continue taking this class."
Kelly's little son is the apple of her eye.
as plain as the nose on one's face - совершенно очевидно.
The cause of the accident was clearly evident; it was as plain as the nose on my face.
assault the ears - быть очень громким, "бить по ушам".
Our neighbors always play very loud music, and it assaults the ears.
bottom line - чистая прибыль после налогообложения, итоговый результат.
Before we decided to invest in the company we examined the bottom line of it.
pull up one's socks - - напрячь силы, подтянуться.
"If I were you, I'd pull my socks up, or you will not be able to continue taking this class."
0 коммент.:
Отправить комментарий